Translation for "penalizing" to russian
Translation examples
Rape shall be penalized by:
Изнасилование наказывается:
We should not be penalized for progress.
Нас не следует наказывать за прогресс.
The international tendency was for women engaged in prostitution not to be penalized, or at least for the law to penalize their customers as well.
В мире складывается тенденция, выражающаяся в том, что женщины, занимающиеся проституцией, не наказываются, или по меньшей мере в том, что в соответствии с законом следует наказывать также и их клиентов.
Acts of discrimination are prohibited and penalized by law.
Акты дискриминации запрещены и наказываются законом.
In addition, the Penal Code already prohibits these offences.
Кроме того, эти преступления наказываются по Уголовному кодексу.
We are penalizing the victims instead of punishing the criminals.
Мы наказываем жертвы вместо того, чтобы покарать преступников.
Companies with legitimate business practices are penalized.
В итоге наказываются компании с законной деловой практикой.
Professionals conducting abortions are still penalized.
Специалисты, производящие аборты, по-прежнему наказываются в уголовном порядке.
- you can't penalize him for that.
Нельзя его за это наказывать.
- Yeah, so we're getting penalized for being loyal.
— Нас наказывают за преданность.
And It's fair to penalize one state? Please.
Разве это справедливо - наказывать один штат?
Why should I be penalized for doing my job?
Почему меня наказывают за исполнение своей работы?
You had to dismiss people or penalize them.
На этой работе ты должен увольнять людей, наказывать их.
Now I'm being penalized for doing my job well?
Теперь меня наказывают за то, что хорошо делаю свою работу?
I don't think we should be penalizing any hardworking Americans.
Я не думаю, что мы можем наказывать трудолюбивых американцев.
You're not penalizing another state. You're helping another state.
Ну, что вы, мы не наказываем один штат, мы просто помогаем другим.
But you're penalizing her because her attire is too sexually risqué.
Но вы наказываете ее лишь потому, что ее одежда слишком непристойная. А это неправильно.
Like Courtney, we feel we should not be penalized for maximizing our assets.
И мы, как Кортни, считаем, что нас нельзя наказывать за выпячивание наших достоинств.
Our relative success should not be penalized, but bolstered.
Наш относительный успех следует не штрафовать, а поощрять.
And they must not dismiss, penalize or discriminate against them for doing so.
Они не должны увольнять, штрафовать или дискриминировать работников за это.
The players and fans say that you've been firm but fair, but what happens when you start penalizing these guys for the new contact violations?
- Игроки и фанаты говорят, что вы строги, но справедливы, но что будет, когда вы начнете штрафовать за контактную игру?
And they have to take us from point A to point B. We score them on who takes the shortest path, but penalize them for lanky stops, wrong turns, or get panicky directions.
И мы будем подсчитывать, кто избрал более короткий путь но штрафовать их за длинные остановки, неверные повороты, и за панические указания
OK, executing the U-turn. stopping for no reason and we also going to penalize them for every half mile over the minimum distance it takes to get from point A to point B. That's calculated about eight miles.
Ок, разворачиваемся неоправданные остановки и мы также будем штрафовать за каждые полмили сверх минимума от точки А до точки Б минимум был установлен в 8 миль так что это будет непростой тест, я не дождусь его результатов
They are gonna have to navigate us from the start to finish completely with the map, no smartphones or GPS. Now, Tory and I will in the back seat with the score card. We are going to penalize them for panicky directions, unnecessary turns--
Они должны будут провезти нас от старта до финиша имея только карту без смартфонов, без GPS, и мы с Тори будем сидеть на заднем сидении, подсчитывать очки мы будем штрафовать их за панические указания, ненужные повороты
делать наказуемым
verb
• Promote, where necessary, the harmonization of local legislation that penalizes acts of violence against women;
∙ содействовать, при необходимости, согласованию местного законодательства, которое делает наказуемыми акты насилия в отношении женщин;
The result, depending on the purpose of the training concerned, is unequal treatment that penalizes an integrated population.
Из этого следует, в зависимости от цели выбранного образования, неравенство обращения, которое ставит в невыгодное положение интегрированное население.
75. The Conference called on the international community to put an end to agricultural subsidies, which penalize the producers of developing countries.
Участники Конференции призвали международное сообщество покончить с сельскохозяйственными субсидиями, которые ставят в невыгодное положение производителей из развивающихся стран.
It also favoured countries with growing economies, which did not need it, and penalized those with declining economies, which were in greater need of some type of gradient.
Кроме того, она выгодна странам с экономическим ростом, которые в ней не нуждаются, и ставит в невыгодное положение страны с экономическим спадом, которые испытывают большую необходимость в наличии того или иного градиента.
27. The decision to retain funds in closed mission accounts in order to manage cash shortfalls in other accounts penalized the Member States that had paid their assessments.
27. Решение оставить средства на счетах закрытых миссий, чтобы восполнить нехватку средств на других счетах, ставит в невыгодное положение государства-члены, заплатившие начисленные им взносы.
92. The current system for determining whether a Member State was adequately represented penalized countries like Chad which were at the lowest point of the desirable range.
92. Система, используемая для определения того, надлежащим ли образом представлено то или иное государство-член, ставит в невыгодное положение те страны, которые, подобно Чаду, находятся на самом низком уровне желательной квоты.
8. The retention of funds in the accounts of closed peacekeeping missions in order to manage cash shortfalls in other accounts continued to penalize those Member States that had paid their assessments.
8. Удержание средств на счетах закрытых миссий по поддержанию мира для покрытия дефицита наличных средств на других счетах попрежнему ставит в невыгодное положение те государства-члены, которые выплатили начисленные им взносы.
70. The global trading system must benefit all. Subsidies penalized consumers and taxpayers in the subsidizing countries as well as efficient producers and exporters.
70. Действительно, система международной торговли должна служить интересам всех, а субсидии ставят в невыгодное положение как потребителей и налогоплательщиков стран, которые субсидируют свое сельское хозяйство, так и тех производителей и экспортеров, которые стремятся к обеспечению эффективности.
14. The retention of funds in closed mission accounts penalized those Member States that had paid their assessments in order to manage the difficulties caused by those that had not.
14. Удержание средств на закрытых счетах миссий ставит в невыгодное положение те государства-члены, которые полностью рассчитались по своим начисленным взносам, и производится для того, чтобы устранить трудности, создаваемые теми государствами, которые задерживают выплату взносов.
However, he remained cautious about a number of proposals and concepts, including the creation of a web portal for vendor registration, which penalized vendors who did not have Internet access or were unfamiliar with web-based tools.
В то же время оратора попрежнему смущает наличие большого числа предложений и концепций, в том числе относительно создания веб-портала для регистрации поставщиков, что ставит в невыгодное положение поставщиков, не имеющих доступа к Интернету или не знакомых с его инструментами.
It would also avoid penalizing a credible alternative to the use of vapour-compression units that use high global warming potential (GWP) refrigerants, which are targeted by international protocols aimed at limiting the greenhouse gas effect.
Кроме того, оно позволяет не ставить в невыгодное положение надежную альтернативу использованию парокомпрессорных установок, работающих на сжиженном газе с использованием холодильных агентов, обладающих высоким потенциалом глобального потепления (ПГП), тем более сейчас, когда эти жидкие хладагенты регулируются международными протоколами, касающимися ограничения выбросов парниковых газов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test