Translation for "peace-time" to russian
Peace-time
adjective
Translation examples
In terms of quantitative indicators, we are not exceeding the usual peace-time expenditure norms, despite the fact of the occupation and the undeclared war.
С точки зрения количественных показателей мы не превышаем обычных для мирного времени норм расходов, несмотря на факт оккупации и необъявленной войны.
Concurrently, in the absence of complete SPLA redeployment in these two States, the armed forces have refused to reduce their presence to "peace time levels" as set out in the Comprehensive Peace Agreement.
Таким образом, в отсутствие полной передислокации НОАС в этих двух штатах Суданские вооруженные силы отказались сократить свое присутствие до <<уровня мирного времени>>, как это предусмотрено во Всеобъемлющем мирном соглашении.
These objectives might best be served by a general convention, which would make it possible to preserve a maximum of the peace-time status quo, to restore such a status speedily, and to protect the rights of individuals from neutral States.
Лучше всего этим целям служила бы общая конвенция, которая позволила бы сохранить максимальный status quo мирного времени, быстро восстановить такой статус и защитить права граждан нейтральных государств.
She suggested, therefore, that the wording of the question should be amended to reflect that situation: "Taking into consideration paragraphs 39 and 46 of the report, please explain if normal peace-time law is being applied in situations of internal armed conflict and if not, please explain what special legislation is being applied.
По ее мнению, вопрос должен быть сформулирован следующим образом: "С учетом пунктов 39 и 46 доклада просим пояснить, применяются ли в ситуациях, связанных с внутренним вооруженным конфликтом, законы мирного времени, а если нет, то какие особые законы применяются в таких случаях.
You know, the time you spent in prison was the most peaceful time I have ever known.
Знаешь, время, которое ты провел в тюрьме, было самым мирным временем, которое я когда-либо знала.
Jerusalem needs a man who will forge a different relationship with Rome to take us back to the peaceful times Caiaphas once stood for.
Иерусалиму нужен человек, который утвердит иные отношения с Римом, чтобы вернуть нас к мирным временам, за которые когда-то ратовал Каиафа.
Peace-Time Preventive Measures
Превентивные меры в мирное время
China's keeps a moderate level of readiness in peace time.
В мирное время Китай поддерживает средний уровень боевой готовности.
12. Finland abolished peace-time capital punishment in 1949.
12. В 1949 году Финляндия приняла решение об отмене смертной казни в мирное время.
In the instant case, the author has been subjected to criminal proceedings for subordination in peace time.
В настоящем случае в отношении автора было возбуждено уголовное дело за неподчинение в мирное время.
D. NBC Defence Capability of the Polish Armed Forces (peace time)
D. Возможности вооруженных сил Польши по защите от ядерного, биологического и химического оружия (в мирное время)
In peace time, Polish Armed Forces include the following types of chemical units:
В мирное время в составе вооруженных сил Польши имеются следующие войска химической защиты:
Measures taken to ensure the minimization of ERW during the training process of armed forces in peace time.
:: меры, принятые с целью обеспечить минимизацию ВПВ, в процессе обучения вооруженных сил в мирное время.
Thereby, hundreds of thousands of south Koreans suffered from huge loss of life in this peaceful time, not a war time.
Таким образом, сотни тысяч жителей южной части Кореи лишились жизни не на войне, а в мирное время.
Of course, the Panel recognises that in time of civil disturbances, the quality of proof may fall below that which would be submitted in a peace time situation.
32. Разумеется, Группа признает, что во время гражданских беспорядков качество доказательств может быть ниже, чем можно было бы ожидать в мирное время.
But, in peace-time, the public supply is used.
В мирное время всё это обеспечивается городскими сетями.
In these peaceful times... a truly commendable spirit
В эти мирные времена... можно лишь похвалить такую решимость.
In these peaceful times, a fine example of a warrior's wife
В наши мирные времена... это прекрасный пример жены воина.
Although... peace time would be the perfect opportunity for a stealth strike.
Хотя... мирное время будет идеальной возможностью для изощрённой битвы
It's a good thing. Being able get angry or laugh about ordinary things is a sign that peaceful times have returned.
Это же хорошо. что вернулось обычное мирное время.
The airspace shut-down was one of the most sweeping ever ordered in peace time.
Закрытие воздушного пространства было одним из самых масштабных, когда-либо случавшихся в мирное время.
In these peaceful times which know no war, the samurai must reveal this beauty to the peasantry...
В наше мирное время, когда войн уже нет, самурай должен показать эту красоту... и крестьянам тоже.
We're actually living in the most peaceful time in human history, but not that you'd know it.
Мы вообще-то живём в самое мирное время в истории человечества, но ты итак это знала.
These are peaceful times, where the famines of the past are long gone, along with the uprisings that went with them.
Давным-давно в мирное время в них уже не было проку, и они исчезли.
A wise prince ought to observe some such rules, and never in peaceful times stand idle, but increase his resources with industry in such a way that they may be available to him in adversity, so that if fortune chances it may find him prepared to resist her blows.
Мудрый государь должен соблюдать все описанные правила, никогда не предаваться в мирное время праздности, ибо все его труды окупятся, когда настанут тяжелые времена, и тогда, если судьба захочет его сокрушить, он сумеет выстоять под ее напором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test