Translation for "peace in" to russian
Peace in
Translation examples
Let there be peace, peace, peace.
Пусть будет мир, мир, мир".
Peace and peace alone — nothing other than peace, but a peace that is complete.
Мир и только мир - ничего, кроме мира, но мир в полном смысле этого слова.
True peace is not the peace of negation, not the peace of surrender, not the peace of the coward, not the peace of the dying, not the peace of the dead, but the peace militant, dynamic, creative, of the human spirit which exalts.
<<Подлинный мир не является ни миром отрицания, ни миром подчинения, ни миром трусости, ни миром умирающих, ни миром мертвых, но миром борьбы, динамизма, творчества, человеческого духа, который возвышает>>.
Peace in the land of peace.
Мир на земле Мира.
Yes, we entered the negotiations for peace - an honourable peace, not a guilty one; a balanced peace, not a lopsided one; a just peace, not an unjust one; a comprehensive peace, not a partial one; a genuine peace, not a festive one; an equitable peace, not a biased one; a natural peace, not an artificial one; a permanent peace, not a temporary one; a peace of the people, not of regimes; a peace that makes us proud, not ashamed; a peace of loyalty to, not betrayal of our martyrs.
Да, мы вступили в переговоры о мире - мире благородном, а не преступном; мире сбалансированном, а не однобоком; мире справедливом, а не бесчестном; мире всеобъемлющем, а не частичном; мире действительном, а не показном; мире равноправном, а не предвзятом; мире настоящем, а не искусственном; мире постоянном, а не временном; мире для народа, а не для режимов; мире, который вызывает у нас гордость, а не стыд; мире, полном преданности нашим мученикам, а не предательства.
To secure that peace, it is essential to create “Peace in the heart, peace in the mind”.
Для обеспечения этого мира необходимо создать "Мир в сердцах и мир в умах".
For that we need the learning of peace, teaching of peace and preaching of peace — in short, a culture of peace.
Для этого мы должны изучать вопросы мира, воспитывать в духе мира и выступать в защиту мира, иными словами, формировать культуру мира.
But we want a genuine peace, a defensible peace, a permanent peace.
Однако мы хотим настоящего мира, мира, который можно защитить, постоянного мира.
Their slogan underpins what PPSEAWA epitomizes: "If you want peace, live peace, prepare for peace and work for peace".
В их девизе подчеркнута основная направленность деятельности АЖТОЮВА: <<Если хочешь мира, живи в мире, готовься к миру и борись за мир>>.
AN AGENDA FOR PEACE: PEACE-KEEPING
ПОВЕСТКА ДНЯ ДЛЯ МИРА: ПОДДЕРЖАНИЕ МИРА
Peace in Jerusalem.
Мира в Иерусалиме.
Peace in the family.
Мир в семье.
- peace in the kingdom.
- Мир в королевстве.
Peace in our time.
Мира в наше время.
Peace in our time.
Мир в наше время.
For peace in Bosnia.
Чтобы отстоять мир в Боснии.
Peace in the valley
Мир в долине
Peace, peace in the war.
Мир, мир в войне.
This is peace in my time.
Это мир в моё время.
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
"There's no other place for peace," he said.
– И нет иного места для мира… – прошептал он.
Universal peace, and the happiness of mankind as a whole, being the result!
Всеобщий мир, всеобщее счастье – из необходимости!
He is dead, and died well; may he sleep in peace!
Он умер смертью храбрых, мир его праху!
and there they laid down their weapons and held up their hands in sign of peace.
Карлики сложили оружие и подняли руки в знак мира.
It was not perfected till after the peace of 1748, by the orders of the present empress queen.
Они были закончены лишь после мира 1748 г. по приказу ныне царствующей императрицы*.
There was a basket with mish mish and baklawa and mugs of liban—all manner of good things to eat. In our gardens and, in our flocks, there was peace . peace in all the land." "Life was full with happiness until the raiders came," Alia said.
Стояла корзина, полная мишмиша и баклавы, и рядом – кувшины с либаном – все добрая пища и питье. Мир был над нашими радами и пастбищами, и мир в домах наших, и был мир по всей земле. – Итак, полна счастья была жизнь, покуда не явились враги, – продолжила Алия.
"Yes, of course; he had written letters to the latter with proposals of peace, had he not?" put in the prince.
– Да, ведь он писал письма… с предложениями о мире… – робко поддакнул князь.
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test