Translation for "payment out" to russian
Translation examples
Severance cash payment out
Выплата выходных пособий
Subject to certain conditions, an employee taking unpaid leave can receive a payment out of the General Unemployment Fund.
При некоторых условиях работник, находящийся в неоплачиваемом отпуске, может получать выплаты из Общего фонда для безработных.
It should be kept in mind that a lump-sum design would require an immediate cash outlay by the Organization, rather than spreading the pension payments out over the lifetime of the participant, as with the current scheme.
Следует иметь в виду, что в отличие от действующего ныне подхода, при котором пенсионные выплаты производятся в течение жизни участника, основанный на выплате паушальной суммы подход потребует от Организации выплачивать всю сумму наличными сразу.
The AttorneyGeneral of Canada would have the discretion to make payments out of the Fund in accordance with a request from the International Criminal Court or to appropriate beneficiaries, including the victims and their families.
Генеральный прокурор Канады имеет право осуществлять выплаты из этого Фонда по просьбе Международного уголовного суда или соответствующим бенефициарам, включая жертвы и их семьи.
There was merit in the multi-year cash assessments option, a simple and transparent method which reflected the need of Member States to spread payments out over a number of years.
Вариант многолетних начисляемых взносов имеет свои преимущества, поскольку является простым и транспарентным методом, который отражает потребность государств-членов в распределении выплат на несколько лет.
Similarly some items in the miscellaneous transfers category (on both the positive and negative sides) contain elements that would be regarded in microeconomic accounting as payments out of disposable income rather than items to be deducted in its calculation.
Аналогично этому, некоторые статьи в категории прочих трансфертов (со знаком как плюс, так и минус) содержат элементы, которые в микроэкономическом учете рассматривались бы как выплаты из располагаемого дохода, а не как позиции, подлежащие вычету при расчете такого дохода.
184. Secondly, during the debates on the 2001 federal budget, the Bundestag, against the background of a significant increase in right-wing extremist, xenophobic and anti-Semitic crimes during the year 2000, created the option of making hardship payments out of the budget to victims of right-wing extremist attacks.
184. Во-вторых, в ходе обсуждения федерального бюджета 2001 года Бундестаг на фоне резкого увеличения в 2000 году числа преступлений, совершенных на почве правого экстремизма, ксенофобии и антисемитизма, предусмотрел возможность выплаты компенсации в связи с пережитыми страданиями жертвам правоэкстремистского насилия непосредственно из бюджета.
5. The Advisory Committee notes from paragraph 11 of the Secretary-General’s statement that the payment of travel to representatives of least developing countries, as envisaged in paragraph 14 of draft resolution A/C.2/54/L.73, would imply an exception to the provisions of General Assembly resolution 1798 (XVII) of 11 December 1962, regarding the payment, out of United Nations funds, of travel and subsistence expenses to members of organs and subsidiary organs of the United Nations.
5. Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте 11 заявления Генерального секретаря, оплата путевых расходов представителей наименее развитых стран, предусматриваемая в пункте 14 проекта резолюции A/C.2/54/L.73, предполагала бы изъятие из положений резолюции 1798 (XVII) Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1962 года в том, что касается оплаты за счет Организации Объединенных Наций путевых расходов и выплаты суточных членам органов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test