Translation for "paving" to russian
Paving
noun
Translation examples
(a) Type A: paved access routes;
a) Тип А, когда доступ к жилью обеспечен дорожным покрытием или мощеной дорогой;
There are no means of access such as paved roads to the mined areas.
i) к минным районам нет средств доступа, таких как мощеные дороги.
These schools were connected to the main electricity network, and access roads were paved towards them.
Эти школы были подключены к основной электросети, и к ним были проложены мощеные дороги.
For an asphalt or paved road, it is normally clear where the course of the road is, and where the features of the road are.
В случае асфальтовой или мощеной дороги, как правило, ясно, где проходит дорога и где находятся ее границы.
Included are paved roads and other roads with a stabilized base, e.g. gravel roads.
Включаются мощеные дороги и другие дороги с твердым покрытием, например дороги с гравийным покрытием.
36. Paved (primary) roads (as a percentage of total roads) (World Bank-International Road Federation)
36. Мощеные (главные) дороги (в процентах от общей протяженности дорог) (Всемирный банк)
There is also evidence that much of this damage occurred in desert areas other than paved roads.
Также существует подтверждение того, что этот ущерб был в основном причинен районам пустыни, отстоящим от мощеных дорог.
Yeah, good luck paving that driveway.
Да, удачи в мощении дороги.
There are no paved roads, but...
Здесь нет мощеных дорог, но..
Yeah, no paved roads. No people for miles.
Да, никаких мощенных дорог, все безлюдно на мили вокруг.
Or when it washed up on the paved bank where we were just now.
Или когда прибилось к мощенному берегу, где мы сечас были.
We lose, it's just a teeny little bump in the otherwise well-paved road of your life.
Если мы проиграем, это будет простым крошечным ухабом на хорошо мощеной дороге твоей жизни.
When they're completely in ruins they use them to pave the streets, or as kerb-stones ... and you walk over them without giving them a thought ...
Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров ... и вы ходите по ним, даже не задумываясь ...
Beside it ran a stone-paved road, wide enough for many men abreast.
Неподалеку от канала бежала мощеная булыжником дорога, достаточно широкая, чтобы много людей могло пройти по ней вряд.
Beyond the Gate there was a crowd of men along the verge of the road and of the great paved space into which all the ways to Minas Tirith ran.
Люди стояли по обочинам тракта и заполнили огромную мощеную площадь, где сходились воедино дороги к Минас-Тириту.
After they had ridden for some miles, the highway became a wide street, paved with great flat stones, squared and laid with skill; no blade of grass was seen in any joint.
Через несколько миль дорога превратилась в мощеную улицу, и ни травинки не росло между каменными плитами.
We must go round to the southern side, and the way is not short, for the city is great.’ There was a road paved with white stone running on the outer brink of the fosse.
Вдоль рва тянулась широкая дорога, мощенная шестигранной белой брусчаткой; она сворачивала на юго-восток.
He saw as through a mist a wide flat circle, paved with mighty flags, and surrounded with a crumbling battlement; and in the middle, set upon four carven pillars, was a high seat, reached by a stair of many steps.
Ему открылась, но как бы в тумане, мощенная плитами круглая площадка, каменная, с проломами, ограда вокруг нее, беседка на четырех колоннах за оградой и многоступенчатая лестница к беседке.
2 A 6 Road Paving with Asphalt
2 A 6 Асфальтовое дорожное покрытие
(f) Testing of tar in road-paving materials;
f) определение содержания дегтя в материалах, используемых для дорожных покрытий;
This process is suitable for hot-mix paving projects and surface treatments.
Этот процесс подходит для горячей укладки асфальта и для ремонта дорожного покрытия.
The exploding paint pellets stained part of the Embassy's windows and paving.
В результате разрыва зарядов краской были испачканы часть окон посольства и мостовая.
Streets paved with actual street.
Мостовые станут действительно мощёными.
I greatly prefer under my feet the paving stones.
Я предпочитаю ходить по мостовой. Извините.
You walk as though the paving stones were your personal property.
Ты идёшь как будто мостовая — твоя собственность.
She left when she stubbed her toe on Shaznay's mum's crazy paving.
Она ушла, когда палец ее ноги застрял в мостовой.
It had aqueducts and paved roads and technology that wouldn't be seen again for 5,000 years.
Там был водопровод, мостовые и технологии, которые возникли снова только спустя 5 000 лет.
But before the rubber tests the overheated paving-stones of Marseille, these young lads still have many obstacles to face.
Ќо прежде, чем резина коснЄтс€ разгор€чЄнных мостовых ћарсел€, эти молодые парни должны выдержать ещЄ много испытаний.
In the walled city, where the dust lay thick among the smooth paving stones where the air was scented with cloves and incense and wood smoke
Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов.
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
The light above your door, the fire in your stove, the miniature steam-train on your boy's bedroom floor - all will be brought into energetic purpose by your very own supply of electric current, arriving beneath the paving stones of your street and into the life of your home.
Свет над вашей дверью, огонь на вашей плите, миниатюрный паровозик в комнате вашего сына - все это будет обеспечивается энергией с помощью электрического тока, прошедшего по проводам над мостовой прямо в вашу домашнюю жизнь.
The thaw increased steadily, a warm, unhealthy wind blew through the streets, vehicles splashed through the mud, and the iron shoes of horses and mules rang on the paving stones. Crowds of melancholy people plodded wearily along the footpaths, with here and there a drunken man among them.
унылый, теплый, гнилой ветер свистал по улицам, экипажи шлепали в грязи, рысаки и клячи звонко доставали мостовую подковами, пешеходы унылою и мокрою толпой скитались по тротуарам. Попадались пьяные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test