Translation for "path which is" to russian
Path which is
  • путь, который
  • путь, который является
Translation examples
путь, который
That path, which is the path of dialogue and negotiations, now seems long and difficult.
Этот путь, который является путем диалога и переговоров, сейчас кажется долгим и сложным.
That is the only path that Israel and the Palestinian Authority can follow, a path which, as President Arafat said,
Это единственный путь, которым могут идти Израиль и Палестинский орган, путь, продиктованный, как сказал президент Арафат,
For us, the path of promise would be the path which would identify the true challenges of our time in the nuclear field.
Для нас был бы перспективным путь, который позволил бы выявить истинные нынешние вызовы в ядерной сфере.
It is therefore important to move resolutely forward and to continue on this path, which has proven itself to be open, inclusive and transparent.
Поэтому важно решительно двигаться вперед и продолжать идти по этому пути, который, как было подтверждено, является открытым, инклюзивным и транспарентным.
Invoking the “Shining Path which Mariátegui showed us ...”, the splinter group then launched a ruthless war against the State.
Призывая идти "светлым путем, который указал нам Мариатеги...", эта отделившаяся группа развязала затем жестокую войну против государства.
It proves that the Federal Republic of Yugoslavia continues to follow paths which cannot but compromise progress in its integration into international and European structures.
Оно подтверждает, что Союзная Республика Югославия продолжает следовать по пути, который не может не вредить ее интеграции в международные и европейские структуры.
116. Regrettably, the Council was following the erroneous path which had led to the abolition of the discredited United Nations Commission on Human Rights.
116. К сожалению, Совет идет по ошибочному пути, который привел к ликвидации дискредитировавшей себя Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
I invite you to embark upon a path which shall only end when the Arab nation has realised its hopes of unity, honour and prosperity.
Я предлагаю вам встать на путь, который закончится только тогда, когда арабская нация реализует свои надежды на единение, достоинство и процветание.
It therefore represents an important and promising stage on the path which should lead us, by the end of this year, to the signing of an agreement banning anti—personnel landmines.
Оно явилось важным и многообещающим этапом на пути, который должен привести нас до конца нынешнего года к подписанию соглашения о запрещении противопехотных мин.
That is why I would venture to urge this body, on behalf of my Government, to embark without delay on the path which can lead us to the prohibition of the production of fissile material for weapons.
Вот почему я бы дерзнул настоятельно призвать этот орган от имени моего правительства без промедлений вступить на путь, который может привести нас к запрещению производства расщепляющегося материала оружейного назначения.
Identification by the presence of gas and metallic fragments along the bullet path, which is connected to the entry wound present on the surface of the skin.
Идентификация наличие газа и металлические фрагменты вдоль пуля путь, который подключен к записи раны присутствует на поверхности кожи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test