Translation for "pastes" to russian
Pastes
verb
Translation examples
Text can be typed in or copied and pasted from another file.
Текст в них можно впечатывать или копировать и вставлять из другого файла.
It has a standard clipboard "Copy" function, which allows pasting of the retrieved information into any text or spreadsheet software.
Она имеет стандартную функцию буфера обмена "Копировать", которая позволяет вставлять извлеченную информацию в любую текстовую или табличную программу.
Minimal cutting and pasting.
По минимуму вырезать и вставлять.
When you write essays in my class, you cannot copy-and-paste or mashing up things, ever.
то нельзя копировать и вставлять или соединять отрывки.
Whenever I get the catalogs, I cut off Adriana Lima's head and paste my own face into the picture.
каждый раз,когда я листаю каталоги я вырезаю голову Адрианы Лимы и вставляю вместо нее свое лицо.
It does not paste (does not stick, does not insert) It does not kill for him Time
Это не приклеивает(не липнет,не вставляет) он не убивает для него время правила он хочет доказать свое превосходство это правда Гэйб ты знаешь то, настоящее ли что также?
<= 52 as a paste
<= 52 - паста
Banana paste
Производство банановой пасты
- For "BENZENE-1,3-DISULPHOHYDRAZIDE, as a paste" read "BENZENE-1,3-DISULPHONYL HYDRAZIDE, as a paste";
- вместо "БЕНЗОЛ-1,3-ДИСУЛЬФОГИДРАЗИД в виде пасты" читать "БЕНЗОЛ-1,3-ДИСУЛЬФОНИЛГИДРАЗИД в виде пасты";
curry paste, right?
Паста карри, так?
It's flavored paste.
Это ароматизированная паста.
It's hide paste.
Это паста для шкур.
A box of tomato paste.
Банка томатной пасты.
It's got paste in it.
На нём паста.
Two cans tomato paste.
Две банки томатной пасты.
Eating another girl's paste.
Поедающим пасту другой девочки.
Anyone for fish paste?
Кто возьмет рыбную пасту?
Paste-free, I promise.
Без пасты, я обещаю.
Paste yes, boogers no.
Пастила да, бургеры нет.
she unscrewed it gingerly to reveal a thick yellow paste.
Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выдавила чуть-чуть жирной желтой пасты.
A lot of things have happened over the past several years.
За последние несколько лет произошла масса изменений.
(b) Past climate, mass balance of the ice sheet and sealevel;
b) климат в прошлом, баланс массы ледового покрытия и уровень моря;
Moreover, 84 laboratories used to produce basic cocaine paste have been destroyed so far this year.
Кроме того, в этом году уже было уничтожено 84 лаборатории, производившие первичную кокаиновую массу.
A lot of work has been done in the past years, including a number of events in the margins of the Conference on Disarmament.
В последние годы была проделана масса работы, включая и ряд мероприятий "на полях" Конференции по разоружению.
Experts from approximately 130 countries spent countless hours over the past two years developing this Convention.
За последние два года эксперты приблизительно из 130 стран потратили массу времени на работу над этой конвенцией.
A documented body of evidence on past violations (and their causes) should be produced, made available and developed into guidelines for action.
Необходимо подготовить, распространять и транслировать в руководящие принципы действий задокументированный массив свидетельств прошлых нарушений (и их причин).
The inhabitants are mostly displaced persons originally from Azerbaijan who have come to the village over the past ten years.
В основной массе жители являются перемещенными из Азербайджана лицами, которые прибыли в село в течение 10 последних лет.
Mass storming past Hunt!
Масс проносится мимо Ханта!
I've got protein paste, carb laxative...
Предлагаю белковую массу, углеводные слабительные...
His rancid feces is now rapidly converting to a thick paste.
Его закисшие фекалии быстро превращаются в густую массу.
But she's got a ton of dark secrets from her own past, many of which even she doesn't know.
Кирстен- идеальныйсшиватель. Кэмерон: Но у нее масса темных секретовизпрошлого,
I've seen tons of pictures from the past... you're not in any of them.
Я видела массу фотографий, и тебя не было ни на одной из них.
In the past, the vast majority of threats that we saw were always controlled by an operator somewhere.
В прошлом основная масса видимых угроз всегда контролировалась где-то внешним координатором.
I've had a lot of time, you know, to think, these past three months and I want you to seriously consider this.
У меня была масса времени, чтобы все обдумать, за последние три месяца. И я хочу, чтобы ты всерьез рассмотрел это.
Well, we've-we've actually s-sent you the form many times in the past, and as I recall, it always comes back covered in fecal matter, urine, and...
Вообще-то, мы уже много раз направляли вам документы для участия и насколько я помню, они всего возвращались, покрытые некой фекальной массой мочой и...
Somewhere in the deeply remote past it seriously traumatized a small random group of atoms drifting through the empty sterility of space and made them cling together in the most extraordinarily unlikely patterns. These patterns quickly learnt to copy themselves (this was part of what was so extraordinary of the patterns) and went on to cause massive trouble on every planet they drifted on to.
Где-то в отдаленном прошлом она нанесла серьезные повреждения небольшой случайной группе атомов, дрейфовавших в стерильной пустоте пространства, после чего они соединились друг с другом в весьма экстраординарные модели, которые в самом скором времени обучились самокопированию (это, собственно, и есть самое экстраординарное свойство моделей атомов) и в дальнейшем принесли массу беспокойства тем планетам, куда им довелось попасть.
noun
In the past several years, the United States has entered into consent decrees and settlements to obtain remedies for deficient conditions at numerous other prisons and local jails around the country, including a Montana State men's prison; facilities in the Territory of Guam and the Commonwealth of the Northern Mariana Islands; and jails in Maricopa County (Phoenix) and Gila County, Arizona, and Clay County and Dooly County, Georgia.
за последние несколько лет Соединенные Штаты заключили мировые соглашения и соглашения об урегулировании спора с целью получения средств судебной защиты от неадекватных условий во многих других тюрьмах долгосрочного заключения и местных тюрьмах краткосрочного заключения по всей стране, включая мужскую тюрьму в штате Монтана; учреждения Территории Гуам и Содружества Северных Марианских островов; и тюрьмы краткосрочного заключения в графстве Мэрикопа (Феникс) и графстве Джила, Аризона, а также графствах Клей и Дули, Джорджия.
That's paste, honey.
Это же клей, солнышко.
Have we any paste?
У нас есть клей?
on nothing but wallpaper paste.
только на обойном клее.
They ate crayons and paste.
Они ели мел и клей.
Ralph, are you eating your paste?
- Ральф, ты что, ешь клей?
Did you soak the rag in dumb paste?
Ты смочил тряпку клеем?
( sniffs ) I used frosting instead of paste.
Я использовала глазурь вместо клея!
Now sprinkle your sparkles on your paste.
Насыпьте блесток на ваш клей.
It's wallpaper paste.
На вкус это как клейстер
-Bit of sacking I think, starched with a flour paste.
Кажется, мешковина, накрахмаленная клейстером.
For starters? Three yards of chicken wire, some ripped up newspapers, and a bucket of wheat paste.
- Для начала, проволочная сетка, рваные газеты и ведро клейстера.
PHENOLIC OR LIBRARY PASTE SMELL WE WANT TO AVOID THAT, OKAY? BECAUSE OUR TOXIC SPECIES TEND
Если гриб издаёт запах фенола или клейстера, его лучше не трогать, поскольку все ядовитые виды грибов издают этот запах.
On the morning of 22 June, Mr. Nichols, after having consumed dried pork and fried fish-paste provided by his family, was relaxing in his room when he collapsed suddenly and lost consciousness.
Утром 22 июня г-н Николс поел вяленой свинины и паштета из жареной рыбы, присланных членами его семьи, и отдыхал в своей камере, но внезапно упал и потерял сознание.
Oh, the meat paste.
А, мясной паштет.
Hers is raw liver paste.
У нее - паштет из сырой печенки.
Or a spoon and a bit of fish paste
Скажем, нужен вам рыбный паштет,
She eats those disgusting fish paste sandwiches.
Ест эти отвратительные бутерброды с рыбным паштетом.
What d'you think they put in it anyway, meat paste?
Что за паштет они туда намазали?
I like soybean paste and that sort of thing.
Соевый паштет и всё в таком роде.
You look like a Dane who eats liver paste.
Ты говоришь, как датчанин который ест печеночный паштет.
I have some meat-paste sandwiches and pickles.
У меня есть сэндвичи с паштетом и солёные огурцы.
So that's what he used to doctor the bloater paste?
Значит, он это использовал в качестве приправы к паштету?
I'll be going home to an empty house and a fish paste sandwich.
Пойти в пустой дом к бутеброду с рыбным паштетом.
The seal material, which can be a film, foil, dried paste, or plastic cap, fractures or ruptures when the container is opened.
Материал, из которого изготовлена пломба и в качестве которого может использоваться пленка, фольга, сухая мастика или пластиковая крышка, трескается или разрывается при попытке вскрытия;
3M PFOS-based products were sold in the past to a variety of formulators to improve the wetting of water-based products marketed as alkaline cleaners, floor polishes (to improve wetting and levelling), denture cleansers and shampoos.
Продукты на основе ПФОС, выпускавшиеся в прошлом компанией <<3M>>, поставлялись ряду производителей готовой химической продукции, которые использовали их для улучшения смачивающих свойств составов на водной основе, предлагавшихся на рынке в качестве щелочных моющих средств, мастики для натирания полов (для лучшего смачивания и выравнивания), очищающих средств для зубов и полости рта, а также шампуней.
The exterior is all sugar-paste icing, but it's just cardboard underneath.
Снаружи торт покрыт мастикой, но внутри он картонный.
They're just paste, I'm afraid.
Боюсь, в них просто стразы.
Can you tell the stones from the paste?
Ты настоящие от стразов отличишь?
Half of it's paste, but goddamn half of it's good.
Половина этого лишь стразы, но, черт, другая половина хороша.
I go to school in evening shoes decorated with little paste jewels.
Мне нравилось идти на занятия в вечерних туфлях,.. ...отделанных орнаментом со стразами.
The effect the fire had on this ring is proof that the so-called gems in the setting are fakes, nothing but paste.
Эффект произведенный огнем на это кольцо доказательство того, что так называемые камни в обрамлении - подделки, не более чем стразы.
Neither are my teeth, but I can still eat corn on the cob... if someone cuts it off and smushes it into a fine paste.
Мои зубы тоже но я могу есть кукурузу, если зерна отделить от початка и смять в кашицу.
You paste it to the affected area of your body.
Вы наклеиваете их на поврежденный участок тела.
This young girl kept a scrap-book when she was alive, and used to paste obituaries and accidents and cases of patient suffering in it out of the Presbyterian Observer, and write poetry after them out of her own head.
Когда эта девочка была еще жива, она завела себе альбом и наклеивала туда из «Пресвитерианской газеты» объявления о похоронах, заметки о несчастных случаях и долготерпеливых страдальцах и сама сочиняла про них стихи.
I'm gonna be pasting this guy together for days.
Долго же я буду склеивать этого парня.
It's like you just pasted together these bits and pieces... from your authoritative sources.
Ты склеиваешь друг с другом цитаты из твоих авторитетных источников.
I bought old Meyer's and Brockhouse Lexicons, which cost peanuts in those days, and I started cutting and pasting over the pages creating a sort of new picture encyclopaedia, or Bilderlexikon
Я купил старые словари Брокгауза и Мейера, тогда их можно было достать за бесценок, и стал вырезать и склеивать страницы , создавая некую новую иллюстрированную энциклопедию, Бильдерлексикон.
On this date a group of soldiers, reenacting a past which nobody any longer advocates or desires in Bolivia, betraying their institution and motivated only by primitive instincts, savagely beat to death the Spanish citizen Manuel Puchol Pastor.
В этот день группа военных - что так напоминает наше прошлое, возврата к которому никто не желает, - руководствуясь только своими самыми низменными инстинктами, до смерти избила испанского гражданина Мануэля Пучолу Пастора.
One day, on his way to school, he was going past a police control post when he was recognized by the police, who hit him. On 15 July 1996, during a police raid in the locality led by an officer named Saad, Atik tried to follow the young people running away from the police.
Однажды по дороге из школы он столкнулся с полицейским кордоном, был опознан полицейскими и избит. 15 июля 1996 года в ходе рейда сотрудников полиции, проводившегося в этом квартале под руководством офицера по имени Саад, Атик вместе со сверстниками пытался спастись от них бегством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test