Translation for "partite" to russian
Translation examples
Another instance is when, on marital separation, the property of the spouses is partitioned.
Другим случаем является разделение собственности супругов в результате их раздельного жительства.
All phones, individually or in partitioned batches, must be appropriately documented with reference to the aforementioned Statement, or by other suitable method, so that recipients in the importing country are properly informed.
Все телефоны - по отдельности или в раздельных партиях - должны сопровождаться соответствующей документацией со ссылкой на вышеупомянутое Заявление (или иным приемлемым способом), с тем чтобы обеспечить надлежащее информирование получателей в стране импорта.
All computing equipment, individually or in partitioned batches, should be appropriately documented with reference to the aforementioned statement, or by other suitable method, so that recipients in the importing country are properly informed.
4. Все компьютерное оборудование, индивидуально или в раздельных упаковках, должно быть надлежащим образом задокументировано с указанием данных, содержащихся в упомянутом выше заявлении, или с использованием другого подходящего метода с тем, чтобы надлежащим образом информировать получателей в стране-импортере.
74. The Solna police station had 17 cells (2.4 m x 3.4 m) equipped with a sleeping platform, mattress, pillow, fixed table and chair and a fully partitioned sanitary annex with toilet and sink.
74. В полицейском участке в Сольне было 17 камер (2,4 м х 3,4 м), где имелись нары с матрасами, подушки, фиксированные столы и стулья и полностью раздельные санитарные помещения с туалетом и раковиной.
She also requested an explanation of the reference to a new law containing provisions to allow the taking of inventory, partition, consensual separation and divorce through administrative procedures (responses, p. 31).
Она также хотела бы получить разъяснение в отношении ссылки на новый закон, в котором содержатся положения, разрешающие проведение инвентаризации имущества, раздел имущества, раздельное проживание супругов и расторжение брака между ними по обоюдному согласию на основании административных процедур (ответы, стр. 31 англ. текста).
In this connection, it is worth pointing out a recent advance achieved by the sanctioning of Law 11441, of 4 January, 2007, which modifies the provisions of Law 5869 of January 1973 (Civil Procedure Code), allowing the taking of inventory, partition, consensual separation and divorce through administrative procedures.
В связи с этим стоит отметить, что в последнее время удалось добиться прогресса путем утверждения Закона 11 441 от 4 января 2007 года, который вносит изменения в положения Закона 5869 от января 1973 года (Гражданский процессуальный кодекс) и которым допускается опись, раздел имущества, добровольное раздельное проживание и развод в рамках административных процедур.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test