Translation for "participations" to russian
Translation examples
Political participation and participation in public life
Участие в политической деятельности и участие в общественной жизни
(c) participation in, or the making of application for the participation in, a partnership;
с) участие или подача заявки на участие в партнерских отношениях;
No one may be compelled to participate or to refuse to participate.
Никто не может быть принужден к участию или отказу от участия в забастовке.
Participants identified two categories of participation: (a) participation as member with the right to vote; and (b) participation as observer.
В этой связи участники определили две категории такого участия: a) участие в качестве члена с правом голоса; и b) участие в качестве наблюдателя.
(b) Special filters are: with pedestrian participation, without pedestrian participation, with participation of selected type of vehicle.
b) Специальные фильтры: с участием пешехода, без участия пешехода, с участием отдельного типа транспортного средства.
The decision not to participate can also be a form of participation.
Решение отказаться от участия может также рассматриваться как форма участия.
"To participate" or "to take part"
"Участие" или "принятие участия"
Participation - Ensuring full participation of minority ethnic groups
Участие - Обеспечение полного участия групп этнических меньшинств.
- encourages youth participation.
- поощрение участия молодежи.
"Most improved participation"?
"Участие в улучшении".
Uh, thanks for participating.
Спасибо за участие.
- Me too! - Participation award.
Награда за участие.
Participation is mandatory for pledges.
Новичкам участие обязательно.
I will participate in it.
Я приму участие.
Please sign below if you would like to participate.
Желающих принять участие просим расписаться ниже.
General gatherings, conversations, merrymaking—he somehow did not participate in any of it.
Ни в общих сходках, ни в разговорах, ни в забавах, ни в чем он как-то не принимал участия.
But if someone were to ask me to participate in something like that again, I’d shy away from it like mad—I mean zero! No!
И если кто-нибудь еще раз попросит меня принять участие в чем-то подобном, я от такого человека на край света убегу — все, хватит. Нет!
I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my father, and a little later I participated in that delayed Teutonic migration known as the Great War.
Я окончил Йельский университет в 1915 году, ровно через четверть века после моего отца, а немного спустя я принял участие в Великой мировой войне – название, которое принято давать запоздалой миграции тевтонских племен.
Participating as an accomplice and assisting
Соучастие и содействие
9. Participate as an accomplice in the a.m. activities
9. Соучастие в вышеупомянутой деятельности
They are suspected of having participated in the preparation or the execution of the assassination.
Они подозреваются в соучастии в подготовке этого убийства.
Assistance is subsumed within the form of participation of complicity.
Содействие отнесено к такой форме, как соучастие.
(2) Extradition shall be granted also for participation in the above offences provided such participation is punishable by the laws of both Contracting Parties.
(2) Выдача разрешается также за соучастие в вышеупомянутых правонарушениях при условии, что такое соучастие наказывается в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон.
Eliciting others to participate?
Принудить других к соучастию?
Which are... - Participating in genocide.
Как какие, соучастие в геноциде!
Wh-- Because concealing a crime is as bad as participating.
Потому что укрывательство - не лучше соучастия.
There's a big difference between giving representation to a defendant and actually participating in his crime.
Есть большая разница между защитой клиента и прямым соучастием в его преступлении.
Since Seo testified that it was a simple participation, her sentence won't be that long.
Так как Мундо дал показания, что это было наивное соучастие, ей не дадут большой срок.
"Starfleet officers shall take all necessary precautions "to minimize any participation in historical events."
"Офицеры звездного флота должны принять все необходимые предосторожности для минимизации какого-либо соучастия в исторических событиях".
Are you suggesting that you've come to your senses and wish to reestablish the mutual benefits that stem from full participation in the Roommate Agreement?
Ты намекаешь на то, что ты одумался и хочешь восстановить взаимную пользу, обусловленную полным соучастием в Соседском Соглашении?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test