Translation for "part of europe" to russian
Translation examples
At present is part of Europe.
В настоящее время Кипр является частью Европы.
Yugoslavia and Kosovo are a part of Europe.
Югославия и Косово являются частью Европы.
It also shows that the corrosion to metals in areas affected by SO2 pollution is expected to increase in the northern part of Europe and to decrease in the southern part of Europe.
Она также показывает, что коррозия металлов в районах. подверженных загрязнению SO2, как ожидается, возрастет в северной части Европы и сократится в южной части Европы.
27. Postscript: the United Kingdom as part of Europe.
27. Эпилог: Соединенное Королевство как часть Европы.
There were also positive developments in other parts of Europe.
Позитивные сдвиги можно отметить и в других частях Европы.
Central and Eastern parts of Europe border on a zone of instability.
Центральная и Восточная части Европы граничат с зоной нестабильности.
What is the potential of increasing energy-efficiency in different parts of Europe?
* Каков потенциал повышения энергоэффективности в различных частях Европы?
The corrosion to metals in areas affected by constant SO2 pollution was also expected to increase in northern part of Europe and decrease in southern part of Europe as a result of climate change.
Уровень коррозии металлов в районах, затрагиваемых постоянным загрязнением SO2, будет также, как ожидается, возрастать в северной части Европы и уменьшаться в южной части Европы в результате изменения климата.
Proposals have also been made with respect to certain parts of Europe.
Выдвигались также предложения и в отношении некоторых частей Европы.
The risk will generally increase, except in the very northern part of Europe.
Такой риск будет в целом возрастать, за исключением самой северной части Европы.
Chechnya's part of Europe now.
Чечня теперь часть Европы.
Russia will never be part of Europe.
Россия никогда не станет частью Европы.
What part of Europe is he from?
И из какой он части Европы?
The kids of america, a good part of europe,
Американские дети, большей части Европы
Technically, it's a part of Europe. But in reality, they govern themselves.
Формально - часть Европы, а на деле они сами собой управляют.
In other parts of Europe, France and Italy, there's a big tradition of growing hazelnuts, sweet chestnuts, walnuts.
В других частях Европы, во Франции и Италии, существует сильная традиция выращивания лещины, каштана съедобного, грецкого ореха.
A long time ago, in a remote part of Europe, in a place called "Vigrid"... lived those who were known as the observers of history.
Давным-давно, в отдаленной части Европы, в месте под названием Вигрид жили те, кого называли наблюдателями.
Despite the prejudices that still invest a part of Europe like a net, the light of hope begins to penetrate our country places.
Несмотря на предрассудки, которые до сих пор опутывают часть Европы, словно сетью, свет надежды начинает проникать в наши глухие места.
140 million years ago, that's 400 million years after the time of the Burgess Shales, this part of Europe lay under the sea, as we know because it's covered by limestone, but this valley is lined by cliffs of a special kind.
140 млн. лет назад, спустя 400 млн. лет после образования Сланцев Бёрджес, эта часть Европы лежала на дне моря. Известняк, покрывающий её, доказательство этому. Но эта долина выстлана известняком особого рода.
Because Holland was tolerant of unorthodox opinions it was a refuge for intellectuals fleeing the thought control and censorship of other parts of Europe much as the United States benefited enormously in the 1930s from the exodus of intellectuals from Nazi-dominated Europe.
Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
Through the greater part of Europe they were gradually emancipated.
В большей части Европы они постепенно получили свободу.
Other regulations of a similar tendency were established in other parts of Europe.
В остальных частях Европы вводились другие правила, преследовавшие подобные же цели.
It is otherwise, at least through the greater part of Europe, in river fisheries.
Иначе обстоит дело, по крайней мере в большей части Европы, в речном рыболовстве.
Through the greater part of Europe the number of inhabitants is not supposed to double in less than five hundred years.
В большей части Европы число жителей, как предполагают, удваивается не меньше чем в пятьсот лет.
In France, Scotland, and many other parts of Europe, it frequently means no more than a single story.
во Франции, Шотландии и многих других частях Европы под нею часто понимают лишь один этаж.
Those metals ought naturally, therefore, to be somewhat cheaper in Spain and Portugal than in any other part of Europe.
Эти металлы поэтому, естественно, должны быть несколько дешевле в Испании и Португалии, чем в любой другой части Европы.
The possession even of such farmers, however, was long extremely precarious, and still is so in many parts of Europe.
Однако положение даже этих фермеров было долгое время крайне неустойчиво и остается таким еще во многих частях Европы.
Through the greater part of Europe a kitchen garden is not at present supposed to deserve a better enclosure than that recommended by Columella.
В настоящее время в большей части Европы считают, что огороды не заслуживают лучшего ограждения, чем предложенное Колумеллой.
for though the commerce of Venice extended to every part of Europe, its fleets had scarce ever sailed beyond the Mediterranean.
действительно, хотя торговля Венеции распространялась на все части Европы, ее флот почти не выходил за пределы Средиземного моря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test