Translation for "parlor" to russian
Translation examples
The allegation that cabin restaurants and massage parlors in Kathmandu facilitate trafficking and are co-owned by senior police officers and
Обвинение в том, что рестораны с отдельными кабинетами и массажные салоны в Катманду причастны к торговле людьми, а полицейские и военные являются их совладельцами
272. MoWCSW had conducted a study on `Cabins, Dance Restaurants and Massage Parlors' highlighting the problems and recommending solutions of women workers.
272. МЖДСО провело исследование о "Кабинетах, ресторанах с танцовщицами и массажных салонах", в котором были определены проблемы и рекомендованы способы их решения.
The SC has issued a manual aiming to safeguard best interests of workers particularly girls/women working in dance restaurants, cabin bars and massage parlors.
Верховный суд издал руководство, предназначенное для защиты интересов работников, особенно девочек и женщин, работающих в ресторанах-дансингах, барах с кабинетами и массажных салонах.
92. A study conducted by MoWCSW in 2006 found that an estimated 40,000 female workers aged between 12 - 30 years were employed in 1,200 Cabin and Dance restaurant and Massage Parlors in Kathmandu Valley.
92. Исследование, проведенное МЖДСО в 2006 году, показывает, что в 1 200 ресторанах с танцовщицами и отдельными кабинетами и массажных салонах в долине Катманду занято примерно 40 000 работниц в возрасте от 12 до 30 лет.
Welcome to my parlor.
Пожалуйте в мой кабинет.
You can use the parlor upstairs.
Можешь использовать кабинет наверху.
What about the massage parlor?
А как же насчет массажного кабинета?
My parlor is at your disposal.
Мой кабинет находится в вашем распоряжении.
Welcome to my parlor, Mr. Franklin.
Прошу в мой кабинет, мистер Фрэнклин.
She's back at the beauty parlor.
Она опять работает в косметическом кабинете.
I frequented a massage parlor
Я часто посещал публичный дом с массажным кабинетом
This massage parlor-- it's a legit place of business?
Этот массажный кабинет легальный?
- Maura. - Or was it a massage parlor?
Или это было в массажном кабинете?
Murder at the local all-night massage parlor?
Убийство в местном круглосуточном массажном кабинете?
“And a private parlor, please, Tom,” said Fudge pointedly. “Bye,”
— Том, отдельный кабинет, пожалуйста, — велел Фадж
noun
The hen parlor's thataway, my dear.
Зал для куриц.
What happened to my parlor?
Что произошло с моей залой?
Living room, parlor, sotheby's auction.
Гостиная, зал, и аукцион "Сотбиз".
- Did you check the bingo parlor?
- Искал в игровых залах?
- Yes. Then there are drawing rooms and parlors.
Потом залы, гостиные.
Good Margaret, run thee to the parlor.
Ступай скорее, Маргарита, в зал.
There's a new parlor across the street.
На другой стороне улицы новый игральный зал открыли.
Irene's suite must look like a funeral parlor.
Номер Ирен уже должен быть похож на траурный зал.
With 600 holsteins and two herringbone milking parlors.
С 600-ми голштинами и двумя доильными залами типа "Елочка".
I often had a whole parlor to myself to slide!
Я могла одна носиться по всему залу и скользить...
Panda in the Parlor?
"Панда в гостиной"?
Back to the parlor.
Возвращаемся в гостиную.
Inside by the parlor.
Внутрь по гостиной
- Come into the parlor.
- Идем в гостиную.
Now this, that's my parlor.
Это моя гостиная.
Marigny is in the parlor.
Маринье в гостиной
Go sit in the parlor.
Посиди в гостиной.
The door was open into the parlor, where the corpse was laying, and there was a candle in both rooms.
Дверь в гостиную, где лежал покойник, была открыта, и в обеих комнатах горело по свечке.
When I got down stairs in the morning the parlor was shut up, and the watchers was gone.
Когда я сошел вниз утром, дверь в гостиную была закрыта и все посторонние ушли.
But they didn't. And we all took the less explicable step of engaging the parlor of a suite in the Plaza Hotel.
Но этого не случилось. И мы все сообща приняли трудно объяснимое решение – снять на вечер гостиную номера-люкс в «Плазе».
I run in the parlor and took a swift look around, and the only place I see to hide the bag was in the coffin.
Я скорей в гостиную, оглянулся по сторонам – вижу, мешок спрятать некуда, кроме гроба.
Harry heard chairs move. As quietly as he could, he hurried down the passage to the bar and out of sight. The parlor door opened, and a few seconds later footsteps told him that Mr. and Mrs. Weasley were climbing the stairs.
Услыхав скрип стульев, Гарри на цыпочках поспешил в бар, где его никто не заметит. Дверь гостиной отворилась, и в коридоре послышались удаляющиеся шаги четы Уизли.
Towards the middle of the day the undertaker come with his man, and they set the coffin in the middle of the room on a couple of chairs, and then set all our chairs in rows, and borrowed more from the neighbors till the hall and the parlor and the dining-room was full.
В середине дня пришел гробовщик со своим помощником; они поставили гроб посреди комнаты на двух стульях, а все остальные стулья расставили рядами, да еще призаняли у соседей, так что и в гостиной, и в столовой, и в передней – везде было полно стульев.
As soon as I was in the old gentleman he locked the door and barred it and bolted it, and told the young men to come in with their guns, and they all went in a big parlor that had a new rag carpet on the floor, and got together in a corner that was out of the range of the front windows —there warn't none on the side.
Как только я вошел, старый джентльмен сам запер дверь, задвинул засов и велел молодым людям с ружьями идти в комнаты; все пошли в большую гостиную с новым лоскутным ковром на полу, собрались в угол, чтобы их не видно было из окон фасада, – в боковой стене окон не было.
Like a funeral parlor.
Как приемная в похоронном бюро.
It looks very much like one that used to reside in my husband's parlor in London.
Они очень похожи на те, что стояли в приемной моего мужа в Лондоне.
Now, maybe it's the sacred skunk of Joseph, but, as far as I know, Catholic foster care and monasteries... do not keep tattoo parlors in their refectories.
Возможно, это был святой скунс Иосифа, но насколько я знаю, в католических приемных домах и монастырях нет татуировочных салонов при трапезных.
отдельный кабинет
noun
And now the dinner is waiting for us in the parlor.
Ужин нас уже ждет в отдельном кабинете.
So now the pool halls, and these private parlors...
Теперь точно так же бильярдные и отдельные кабинеты в ресторанах...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test