Translation for "parliamentarianism" to russian
Translation examples
First, it has become customary to characterize the post-cold-war period as a movement towards democracy and parliamentarianism.
Первое: время после окончания "холодной войны" принято характеризовать как движение к демократии и парламентаризму.
Swedish parliamentarianism began to evolve in the nineteenth century, when political power started to be transferred from the monarch to the parliament.
Шведский парламентаризм начал развиваться в ХIХ столетии, когда политическая власть стала передаваться от монарха парламенту.
It is necessary to create a culture of parliamentarianism and to ensure a balance of power between the executive and legislative branches of government, without which a lasting peace cannot be achieved.
Необходимо создать культуру парламентаризма и обеспечить сбалансированную представленность исполнительной и законодательной власти, без чего прочный мир будет невозможен.
Azerbaijan will not recognize the results of those elections and we are certain that States and Parliaments throughout the world will respect the principles and the genuine traditions of parliamentarianism and take the same position.
Азербайджанская сторона не признает результатов этих выборов, и мы уверены в том, что государства и парламенты мира, уважающие принципы, подлинные традиции парламентаризма, займут ту же позицию.
In addition, the young parliamentarians have the opportunity to further their interests, to develop the necessary parliamentary skills, to gain familiarity with the parliamentary system and to deepen their knowledge of the Convention.
Кроме того, юные парламентарии имеют возможность развивать свои интересы, приобретать необходимые навыки парламентаризма, получать представление о парламентской системе, углублять свои знания о Конвенции.
The signing of the agreement between the two organizations on 24 July 1996 made it possible to lay the foundation for institutional support for the cooperation established so as to heighten the democratic awareness of States and to reinforce parliamentarianism and representative democracy.
Подписание соглашения между двумя организациями 24 июля 1996 года позволило заложить основу для институциональной поддержки сотрудничества, направленного на обеспечение того, чтобы государства уделяли больше внимания вопросам демократизации и укрепления парламентаризма и представительной демократии.
I do not think either that my own thoughts could be a contribution of interest to my colleagues, but the custom is an established one and in surroundings as conducive to the most traditional forms of international parliamentarianism as is the Conference on Disarmament there can be no question of breaking with accepted practices.
Я также не считаю, что мои личные соображения могли бы вызвать интерес моих коллег, однако такой обычай установился и в условиях, столь благоприятствующих наиболее традиционным формам международного парламентаризма, которые обеспечиваются Конференцией по разоружению, не может быть и речи о том, чтобы отойти от признанной практики.
Needless to say that these allegations are mainly propagated by a Government which has been the primary supporter and sponsor of Israel's State-sponsored terrorism, of its aggressive policies, and of its production of nuclear, biological and chemical weapons, and has also backed despotic Governments which have not experienced parliamentarianism, consultation and elections in their political life even for a single day.
Нет нужды говорить, что эти утверждения главным образом выдвигаются правительством, которое является основным сторонником и потворником государственного терроризма Израиля, его агрессивной политики и его действий, направленных на производство ядерного, биологического и химического оружия, и которое поддерживает также деспотические правительства, для политической жизни которых никогда не были характерны ни парламентаризм, ни консультации, ни выборы.
It shaped up constitutional institutions of the state in keeping with the democratic principles of cabinet parliamentarianism, strengthened the hand of the government, weakened the range and scope of the President's influence, fixed at a lower level the quorum needed for rejection of a veto in the Sejm, ushered in universality of the Constitutional Tribunal's rulings, equipped the citizenry with legislative civic initiative and so on, and so forth.
Она определила конституционные основы государственного устройства в соответствии с демократическими принципами парламентаризма, усилила полномочия правительства, уменьшила круг полномочий президента, определила минимальный кворум, необходимый для отклонения Сеймом наложенного Сенатом вето, придала обязательный характер решениям Конституционного трибунала, предоставила гражданам возможность выступать с гражданской законодательной инициативой и т. д.
Swedish parliamentarianism began to evolve in the nineteenth century, when political power started to be transferred from the monarch to the parliament.
Шведский парламентаризм начал развиваться в ХIХ столетии, когда политическая власть стала передаваться от монарха парламенту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test