Translation examples
He was further pardoned and released.
Позднее он был помилован и освобожден.
He was later pardoned and released.
Впоследствии он был помилован и освобожден.
The President of the Republic issued a pardon for them.
Президент Республики помиловал их;
In July 1982 she was pardoned.
В июле 1982 года она была помилована.
The leader was subsequently pardoned by Mr. Egal.
Впоследствии старейшина был помилован гном Эгалем.
e) is pardoned or subjected to prescription.
е) если преступник помилован или если истек срок давности.
They were all pardoned on 22 March 2013.
Все они были помилованы 22 марта 2013 года.
Upon receiving a pardon from the leader, he was freed from prison.
После того как он был помилован, его выпустили из тюрьмы.
Mr. Tekogul was pardoned and released on 28 September.
Гн Текогул был помилован и освобожден 28 сентября.
The author was pardoned under Amnesty Law No. 4455.
Автор была помилована в соответствии с Законом об амнистии № 4455.
Sam Swift is pardoned!
Сэм Шустрый помилован!
Why were you pardoned?
За что вас помиловали?
I pardoned "Typhoid Moishe."
Я помиловала "тифозного Мойшу".
You can pardon him.
Ты можешь помиловать его.
Why was Harvey Wratten pardoned?
- Почему Харви Раттена помиловали?
I want to pardon them.
Я хочу помиловать их.
- You want to pardon them?
- Вы хотите помиловать их?
In this situation, the rapist is pardoned.
В таком случае насильник получает прощение.
2. Pardon based on truth, justice and reparation
2. Прощение, основанное на правде, справедливости и исцелении
The accused can confess to them their crimes and receive pardon.
Обвиняемый может признаться им в содеянном преступлении и получить их прощение.
Israel will need a great deal of forgiveness and pardon from its victims.
Израилю потребуются немалое великодушие и прощение со стороны его жертв.
It constitutes a measure of pardon more than an amnesty in the strict sense.
Он представляет собой меру прощения, более серьезную, чем амнистия в строгом смысле слова.
(a) What acts of pardon and reconciliation to propose at the personal and community levels?
a) Какие жесты прощения и примирения следует предложить как на индивидуальном, так и на общинном уровне?
He had told her that it was easier for her to receive pardon from the victim's heirs since she was their relative.
Он сказал ей, что для нее проще получить прощение от наследников жертвы, т.к. она была ее родственницей.
The sole effect of pardon by the aggrieved party is to exempt the guilty party from payment of monetary penalties.
Прощение со стороны потерпевшего освобождает виновного лишь от полагающегося ему наказания в отношении имущества.
No later than one month after the adoption of the reciprocal-pardon act, the amnesty act shall be adopted.
Не позднее одного месяца после принятия Акта о взаимном прощении принимается закон об амнистии.
Asking for pardon purifies the memory, and remembering the Holocaust gives us an occasion for that purification of memory to occur.
Просьбы о прощении очищают память, и воспоминания о Холокосте дают нам возможность очистить нашу память.
I beg your pardon, I beg your pardon.
Я прошу Вашего прощения. Я прошу Вашего прощения.
- Pardon, my lady.
— Прошу прощения, миледи.
Pardon me, mannequin!
Прошу прощения, манекен!
Pardon me, boys.
Прошу прощения, ребята.
Pardon, excusez-moi.
Извините. Прошу прощения.
Your pardon, sir.
Прошу прощения, сэр.
Your pardon, lord.
Прошу прощения, лорд.
Your pardon, sahibs.
Прошу прощения, сагибы.
Beg your pardon.
Прошу прощения, Вита.
Your pardon, Gimli!
Прошу прощенья, Гимли!
He is asking your pardon.
Слышите: прощения просит!
I crave your pardon, Harry.
Я умоляю тебя о прощении, Гарри.
“I beg your pardon, I haven’t asked for anything!” “Yes, you have! Twice now. My pardon. I give it you.
-Прошу прощения, но я у вас ничего не просил. -Ну, уж нет, просили. Даже дважды. Моего прощения. Прощаю.
I shall beg his pardon, that's all.
Я у него прощения попрошу, вот и всё.
And after all this, that shameless creature will go and beg their pardon!
И после этого этот срамник еще прощения у них же лезет просить!
Begging your pardon, but he said it, not me.’ ‘He said it?
Прошу прощенья, но я за его слова не отвечаю, если что не так. – За его слова?
I'm not offending anyone, and I never wish to, and--" "Pardon me, it is no offence to wish to know this;
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
“Master, I crave your pardon,” croaked the man kneeling on the floor.
— Хозяин, я молю вас о прощении, — прогнусавил человек, стоящий на коленях.
“Elizabeth, you are not serious now.” “I beg your pardon, I will try again.
— Элизабет, ты пытаешься отшутиться. — Прошу прощения.
The President decided whether to issue a pardon or not on the basis of recommendations by the Presidential Pardon Committee.
Соответствующие решения Президента о помиловании основываются на рекомендациях Президентского комитета по помилованию.
Pardon or commutation of sentences
Помилование или смягчение
The presidential decree pardoning the author was adopted in the exercise of the President's constitutional prerogative to pardon.
Указ Президента о помиловании автора был принят в порядке осуществления конституционных полномочий Президента по помилованию осужденных.
A presidential pardon.
Ради президентского помилования.
He's got a pardon.
Он получил помилование.
Your pardons and indulgences.
Ваше помилование и индульгенция.
No pardon: Narcotic offender.
Помилования не будет: наркодельцы.
The Holy Koran encourages the victim's immediate relatives to pardon the convict.
Согласно предписаниям Священного Корана, близким родственникам жертвы следует прощать осужденных.
In July 2005, the victim's heirs ratified their decision not to pardon Ms. Kobra Rahmanpour and not to accept blood money.
В июле 2005 года наследники жертвы подтвердили свое решение не прощать г-жу Кобру Рахманпур и не соглашаться на вергельд.
They do not relate to the injured individuals but to the community, with the consequence that injured individuals do not have the right to pardon the perpetrators.
Речь идет о преступлениях, которые связаны с нанесением вреда не отдельной личности, а всему обществу, поэтому пострадавшие не имеют права прощать преступников.
In cases of premeditated murder, following the pardon granted by the victim's immediate relatives, the court sentences the convict to prison in order to protect the society.
В случаях преднамеренного убийства, когда близкие родственники жертвы прощают убийцу, суд приговаривает обвиняемого к тюремному заключению, с тем чтобы изолировать его от общества.
It is the unshakable will and steadfast principled stand of the army and people of the DPRK not to pardon at any cost whoever defames the dignity of its supreme leadership.
Армия и народ КНДР исходят из непоколебимой воли и твердой принципиальной позиции ни за что не прощать всякого, кто порочит достоинство высшего руководства страны.
52. Having facilitated and pardoned pirate leaders in the past, local and central authorities in Somalia in no way counter the distorted image of pirates and piracy.
52. Поощрявшие и прощавшие главарей пиратов в пошлом местные и центральные власти в Сомали ничего не делают, чтобы изменить искаженный образ пиратов и пиратства.
I pardon you.
Я прощаю тебя.
I hereby pardon you.
Я тебя прощаю.
I pardon him!
Я.. я прощаю его.
The mob doesn't give pardons.
Мафия не прощает.
Then Tusk gets a pardon.
Потом Таска прощают.
The king has pardoned you.
Король прощает тебя.
-...the president pardons a turkey.
- ...президент прощает индейку.
His Majesty pardons you.
- Его Величество прощает Вас.
I pardon you, Captain.
Я прощаю Вас, капитан.
I will pardon nothing!
Я ничего не прощаю!
He can safely pardon or neglect them, and his consciousness of his own superiority naturally disposes him to do so.
Он спокойно может прощать их или пренебрегать ими, и его собственное превосходство, естественно, располагает его так и поступать.
His feeling for Nina Alexandrovna amounted almost to adoration; she had pardoned so much in silence, and loved him still in spite of the state of degradation into which he had fallen.
Он до обожания уважал Нину Александровну за то, что она так много и молча прощала ему, и любила его даже в его шутовском и унизительном виде.
Such is the generosity of the greater part of young men, that, so far from being disposed to neglect or despise the instructions of their master, provided he shows some serious intention of being of use to them, they are generally inclined to pardon a great deal of incorrectness in the performance of his duty, and sometimes even to conceal from the public a good deal of gross negligence.
Таково великодушие и благородство большей части молодых людей, что, отнюдь не будучи склонны игнорировать или презирать наставления своего учителя, если только он обнаруживает хотя сколько-нибудь серьезное стремление быть полезным им, они обычно склонны прощать значительные упущения при исполнении им своих обязанностей и иногда даже скрывать от публики грубое пренебрежение ими.
Similarly, Islamic law gives victims and their families the ability to pardon the offender and accept financial compensation (diyah) for the crime.
Аналогичным образом, исламское право дает потерпевшим и членам их семей возможность миловать преступника и принимать финансовую компенсацию (дийа) за преступление.
In a recent case, the Committee declared that, while a State may have discretion to amnesty or pardon officials accused of human rights violations, granting immunity from criminal responsibility may not be done in such a way as to prejudice the right of victims to pursue a civil remedy, nor does it relieve the State of its obligation to investigate responsibility for human rights violations under article 2 of the International Covenant.
Совсем недавно Комитет заявил, что любое государство вправе амнистировать или миловать должностных лиц, обвиняемых в нарушении прав человека, но иммунитет от уголовной ответственности не должен предоставляться в ущерб праву жертв на гражданскую защиту, равно как он и не должен освобождать государства от его обязательства в отношении установления ответственности за нарушение прав человека в соответствии со статьей 2 Международного пакта 47/.
Only the Sheriff can pardon.
Только шериф может миловать.
Ones who broke loose were pardoned in Russia.
На Руси сорвавшихся миловали.
That means I get to pardon whoever I want.
Значит, я могу миловать, кого хочу.
So, ask pardon if today I seemed heft.
И потому прошу миловать если сегодня прогневил.
I have pardoned turkeys with fewer waddles.
Я миловала индеек, у которых было меньше морщин.
- Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners.
Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
That's a false pardon.
Это липовая индульгенция.
Peter, a humble pardoner and purveyor of religious relics.
Питер, продавец индульгенций и поставщик религиозных реликвий.
Masses, fasting, vigils, pardons out of purgatory... all useless.
Мессы, посты, всенощные... индульгенции от частилища... Все тщетно.
I again ask pardon for that; I think achieving that brevity is going to be hard for me.
Я еще раз прошу за это извинения; кажется, что добиться краткости мне будет трудно.
Afro-Peruvian peoples 21. In 2009, the State of Peru asked for a historical pardon from the Afro-Peruvian peoples for the abuses, exclusion and discrimination to which they have been subjected from colonial times to the present, and the peoples' struggle to preserve their ethnic identity and the creation and dissemination of cultural values were acknowledged.
21. В 2009 году государство Перу принесло исторические извинения афроперуанскому народу за ущерб, причиненный ему в результате жестокого обращения, изоляции и дискриминации с колониальных времен по сегодняшний день, и заявило о своих усилиях в борьбе за укрепление национальной самобытности Перу, а также об участии в создании и распространении культурных ценностей.
That's our pardon.
Это - наше извинение.
Mille pardons, madame.
Тысяча извинений, мадам.
A thousand pardons, monsieur.
Тысяча извинений, месье.
I beg your pardon.
Принимаю ваши извинения.
A thousand pardon, ladies.
Тысяча извинений, дамы.
Pardon, my ladies.
Приношу свои извинения, леди!
Gracious lady, a thousand pardons.
Сударыня, тысяча извинений!
A thousand pardons, monsieur. What?
Тысячу извинений, месье!
“I beg your pardon, Captain,” he began quite casually, suddenly addressing Nikodim Fomich, “but you must also understand my position...I am even ready to ask his forgiveness if for my part I was in any way disrespectful.
— Да помилуйте, капитан, — начал он весьма развязно, обращаясь вдруг к Никодиму Фомичу, — вникните и в мое положение… Я готов даже просить у них извинения, если в чем с своей стороны манкировал.
But the main — that's the big un, with the cloud on it — they usually calls the Spy-glass, by reason of a lookout they kept when they was in the anchorage cleaning, for it's there they cleaned their ships, sir, asking your pardon
Но Грот-мачту – ту высокую гору, которая покрыта туманом, – чаще называют Подзорной Трубой, потому что пираты устраивали там наблюдательный пост, когда стояли здесь на якоре и чинили свои суда. Они тут обычно чинили суда, прошу извинения сэр.
By the judgement of the Western High Court of 18 May 1999, a 57-year-old member of the Danish People's Party was sentenced to 10 dayfines of DKK 200 for having stated during an election meeting: "... the main occupation in Poland is prostitution, pardon the expression; they say that 80 per cent of the women in Poland are whores".
- Решением Высокого суда западного округа от 18 мая 1999 года 57-летний член Партии датского народа был приговорен к десяти "пропорциональным штрафам" в размере 200 датских крон, за то что в ходе избирательной кампании на одном из митингов он заявил следующее: "...основным занятием в Польше, извиняюсь за выражение, является проституция; говорят, что 80% польских женщин это проститутки".
Pardon the expression.
Извиняюсь за выражение.
Begging your pardon, sir.
Глубоко извиняюсь, сэр.
Pardon the swamp ass.
Извиняй, потная жопа.
I do beg your pardon.
! Я дико извиняюсь.
Pardon me ma'am, sir. Everything is fine,
Извиняйте, мэм, сэр.
Pardon me, Claudia, but it's about Ivan.
Я извиняюсь, Клаудия.
- That remains to be--pardon me.
- Остается то что...извиняюсь.
I very much beg your pardon.
Я очень сильно извиняюсь.
‘Southlinch,’ he said, ‘and the best we have; but not the match of Southfarthing, as I’ve always said, though I’m all for Bree in most matters, begging your pardon.’
– Южнолинчский, – сказал Наркисс. – Это у нас самый лучший, но куда ему до южноудельского, я и всегда так говорил, хотя вообще-то Пригорье ничуть не хуже Хоббитании, я, конечно, извиняюсь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test