Translation for "parapet" to russian
Translation examples
(a) Flag and parapet contracts
а) Контракты на изготовление флага и парапета
Indeed, damage had already been done to its northern parapets.
Так, к тому времени в северной части были повреждены парапеты.
The parapet contract is dated 22 April 1988 and was signed on 27 April 1988.
477. Контракт на изготовление парапета датирован 22 апреля 1988 года и был подписан 27 апреля 1988 года.
Structures, especially expansion joints, supports, parapets, etc., of bridges and viaducts; tunnel installations;
конструктивные элементы, в особенности в местах стыков, опоры, парапеты и другие узлы мостов и виадуков, оснащение туннелей;
Morris Singer seeks compensation in the amount of GBP 364,198 in respect of the flag and parapet contracts.
480. Компания "Моррис Сингер" испрашивает компенсацию в размере 364 198 ф. ст. по контрактам на изготовление флага и парапета.
Morris Singer stated that it entered into two contracts with Amanat Al Assima, the local city government authority of Baghdad ("Amanat"), for the construction and erection of a flag sculpture (the "flag contract") and a parapet sculpture (the "parapet contract").
Компания "Моррис Сингер" заявила, что она заключила с местным городским административным органом Багдада "Аманат Аль-Ассима" ("Аманат") два контракта - на изготовление и установку флаговой скульптуры ("контракт на изготовление флага") и парапетной скульптуры ("контракт на изготовление парапета").
In this report, the Panel has addressed the flag contract and the parapet contracts together as they relate to the same monument and Morris Singer treated them as linked contracts.
В настоящем докладе Группа одновременно рассмотрела контракты на изготовление флага и парапета, поскольку они связаны с одним и тем же памятником и компания "Моррис Сингер" представила их как взаимосвязанные контракты.
The Panel therefore recommends compensation in the amount of GBP 41,750 (USD 80,911) for retention monies outstanding under the flag and parapet contracts.
Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 41 750 ф. ст. (80 911 долл. США) за удержанные суммы, подлежащие выплате по контрактам на изготовление флага и парапета.
There's a soldier on every parapet.
Там солдаты на каждом парапете.
He just stared into the parapet.
Он просто смотрел в парапете.
But the wall has a high parapet.
- Но стена имеет высокий парапет.
These crates, like a parapet, hurry.
Эти ящики, поставьте их в форме парапетов.
What takes us into dungeons, to parapets...
Что влечет нас в подземелья, на парапеты?
I found marks up on the parapet as well.
Я нашел следы от инструмента и на парапете.
Because he wouldn't have been able to see over the parapet.
Потому что он не мог видеть через парапет.
"Adog,whichhad lainconcealedtillnow... "ran backwards and forwards on the parapet...
Собака, которая до сих пор скрывалась, с отчаянным визгом забегала по парапету.
None of the bridges are equipped with easy parapet access.
Ни один из мостов не оборудован должным образам к доступу к парапетам.
We got a shoe print off the parapet at the Kensington place.
У нас есть отпечаток обуви на парапете в особняке Кенсингтон.
A scraping metal racket vibrated through the tower, shook the parapet beneath his arms.
Металлический скрежет сотряс башню, завибрировал парапет, на который опирался герцог.
The Duke Leto Atreides leaned against a parapet of the landing control tower outside Arrakeen.
Герцог Лето стоял, опираясь о парапет диспетчерско-контрольной башни космодрома, расположенного на окраине Арракина.
It was not a broad road, and it had no wall or parapet along the edge, and as it ran on the sheer drop from its brink became deeper and deeper.
Узковатая дорога – ни ограды, ни парапета – шла над обрывом, который скоро стал бездонной пропастью.
He had climbed right to the flat roof of the third and highest tier of the Tower: an open space, about twenty yards across, with a low parapet.
Он был на плоской крыше третьего яруса, на круглой площадке шириною футов шестьдесят, с низким парапетом.
Gimli stood leaning against the breastwork upon the wall. Legolas sat above on the parapet, fingering his bow, and peering out into the gloom.
Гимли стоял, прислонясь к парапету, а Леголас уселся на зубце, потрагивая тетиву лука и вглядываясь во мглу.
Out of the eastward door Sam could see him now by the parapet, panting, his left claw clenching and unclenching feebly.
Из восточной дверцы Сэм видел, как Шаграт стал у парапета, задыхаясь, сжимая и разжимая когти на левой, свисавшей лапе.
Going to the parapet he leaned over, looking down into the outer court far below. Twice he shouted but no answer came. Suddenly, as Shagrat was stooped over the battlement, his back to the roof-top, Sam to his amazement saw that one of the sprawling bodies was moving. It was crawling.
Потом перегнулся через парапет, разглядывая нижний двор, и зычно заорал раз-другой, но ответа не было. Вдруг Сэм с изумленьем заметил, как один из распростертых мертвецов зашевелился, пополз, ухватил сверток за спиною склоненного над парапетом Шаграта и, шатаясь, поднялся на ноги.
The Deeping Wall was twenty feet high, and so thick that four men could walk abreast along the top, sheltered by a parapet over which only a tall man could look.
Ущельная стена была высотой в двадцать футов и такой толщины, что по верху ее могли пройти рука об руку четверо, а парапет скрывал воинов с головой.
As Harry completed the constellation Orion on his chart, however, the front doors of the castle opened directly below the parapet where he was standing, so that light spilled down the stone steps a little way across the lawn.
Однако когда Гарри закончил наносить на карту созвездие Ориона, парадные двери замка распахнулись прямо под парапетом, у которого он стоял, и на каменную лестницу и лужайку перед ней хлынул свет.
“Look!” squealed Parvati, who was leaning over the parapet and pointing to the foot of the castle where the front doors had opened again; more light was spilling out on to the dark lawn and a single long black shadow was now rippling across the lawn.
— Смотрите! — пискнула Парвати, опершись о парапет и указывая на парадные двери замка, которые снова открылись, на темную лужайку опять пролился свет, и к хижине лесничего устремилась еще одна высокая черная фигура.
Parapets, battlements, everything my Big Book of Castles promised.
Брустверы, зубчатые стены, все, что обещала моя большая энциклопедия по замкам.
Why is your master putting his head above the parapet?
Зачем твой хозяин кладет голову на перила?
The gnarled parapets jagged upwards like a bony hand of icy indifference.
Кривые перила пронзали пустоту, словно костлявая рука ледяного безразличия.
They scrambled on to the low parapet of the bridge.
Они перелезли через перила.
There was only a narrow bridge of stone without a parapet, as narrow as a pony could well walk on;
Единственный каменный мост без перил был таким узким, что по нему можно было провести только одного пони, да и то, держа под уздцы.
Suddenly she leaned her right forearm on the parapet, raised her right leg, swung it over the railing, then her left leg, and threw herself into the canal.
Вдруг она облокотилась правою рукой о перила, подняла правую ногу и замахнула ее за решетку, затем левую, и бросилась в канаву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test