Translation for "parallel society" to russian
Translation examples
A clear public policy focus that avoids the creation of parallel societies, communities and urban ghettoes, i.e. a mainstream approach to service delivery to migrants
целенаправленные меры на уровне государства, позволяющие избегать создания параллельных обществ, общин и городских гетто, т.е. приоритетный упор делается на предоставление услуг мигрантам ;
Do foreign-driven capacity operations, implemented by numerous expatriates, strengthen or undermine the civil society which otherwise could have developed as a "parallel society" or even a "counter-society"?
Какова роль инициируемых изза рубежа операций по наращиванию потенциала, которые осуществляют многочисленные репатрианты: укрепляют или подрывают они гражданское общество, которое при иных обстоятельствах может сформироваться в качестве <<параллельного общества>> или даже <<антиобщества>>?
Furthermore, the Counter-Terrorism Act extends the grounds for banning associations under the Act Governing Private Associations, making it possible to take action against foreigners' associations that support violent or terrorist organisations abroad, contribute to the creation of parallel societies or hinder peaceful coexistence in Germany.
Кроме того, Закон о борьбе с терроризмом расширяет основания для запрета объединений в соответствии с Законом, регулирующим деятельность частных объединений, разрешая принимать меры против объединений иностранцев, поддерживающих насильственные или террористические организации за рубежом, содействующих созданию параллельных обществ или подрывающих мирное сосуществование в Германии.
While Luxembourg had made progress in ensuring the social rights of refugees and asylum-seekers, it faced challenges, for instance with regard to ensuring universal access to social security while avoiding the creation of parallel societies between its citizens and foreigners, who accounted for 40 per cent of the active population in the country.
Хотя Люксембург добился прогресса в обеспечении социальных прав беженцев и просителей убежища, он сталкивается с такими трудностями, как предоставление универсального доступа к социальному обеспечению в условиях недопущения создания параллельных обществ между своими гражданами и иностранцами, которые составляют 40% от активного населения страны.