Translation for "pain relief" to russian
Translation examples
For that reason, Governments were encouraged to review their national requirements and to implement measures to ensure that such substances were used solely for pain relief.
Поэтому правительствам было настоятельно рекомендовано пересмотреть свои внутренние потребности и принять необходимые меры, с тем чтобы обеспечить применение таких веществ исключительно для обезболивания.
Overall, a disparity in access to pain medication is sensed throughout the world, and the problem of inadequate pain relief has been under examination by the international community.
В целом в мире ощущается неравенство в доступе к лекарственным средствам для утоления боли, и проблема недостаточного доступа к возможностям для обезболивания стала предметом изучения международного сообщества.
Pain relief is now recognized as part of the human right to the highest attainable standard of mental and physical health, or to some extent a human right on its own.
6. В настоящее время обезболивание признается в качестве части права человека на самый высокий доступный стандарт психического и физического здоровья или даже, в некоторой степени, в качестве отдельного права человека.
The aim was to mobilize health providers and human rights activists to stop severe abuses such as forced sterilization and denial of pain relief, perpetrated by medical or law enforcement personnel.
Цель состояла в мобилизации усилий медицинских работников и активистов в области прав человека, с тем чтобы остановить серьезные нарушения, такие как принудительная стерилизация и отказ в обезболивании, которые совершаются сотрудниками медицинских учреждений или правоохранительных органов.
Many speakers reiterated the importance of ensuring the availability of narcotic drugs under international control for pain relief while preventing their diversion, in compliance with obligations set out in the international drug control conventions.
50. Многие выступавшие подчеркивали важность обеспечения наличия наркотических средств, подлежащих международному контролю, для обезболивания и одновременного предотвращения их утечки в соответствии с обязательствами, закрепленными международными конвенциями о контроле над наркотиками.
139. Regarding the quality of obstetric care, notable progress has been made in recent years through the implementation of the Explicit Health Guarantees (GES) on the prevention of premature birth (2005) and pain relief in labour (2007).
139. За последние несколько лет были достигнуты успехи в повышении качества акушерской помощи благодаря внедрению профилактики преждевременных родов (2005 год) и обезболивания при родах (2007 год) в качестве прямых гарантий охраны здоровья (ПГЗ).
Women want pain relief.
Женщинам нужно обезболивание.
I do want maximum pain relief.
Я хочу максимальное обезболивание.
This form of pain relief really is top-hole.
Это превосходный метод обезболивания.
I thought he just wanted to sell them pain relief, you know?
Я думал, что он просто хотел продать им обезболивание.
Nitrous oxide, also known as gas and air, is a wonderful method of pain relief.
Закись азота, также известная, как "веселящий газ", - замечательный метод обезболивания.
It's downright cruel, showing a woman pain relief when you can't give it to her.
Жестоко рассказывать женщине об обезболивании, которое мы не можем ей обеспечить.
If you'd ever seen a baby born without recourse to pain relief you'd be a bit more aware of the difference it can make, and you'd have stopped at nothing to get it there.
Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на всех парах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test