Translation for "oxfords" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Oxford, United Kingdom
Оксфорд, Соединенное Королевство
Teaching international trade, Oxford University, Oxford
Преподаватель международной торговли Оксфордского университета, Оксфорд
1972: BCL, University of Oxford, Oxford
1972 год: степень бакалавра с отличием, Оксфордский университет, Оксфорд
Oxford Law Society (Oxford) (Convenor, Malta Branch)
Оксфордское общество права (Оксфорд) (распорядитель мальтийского филиала)
Friday, 24 November (Oxford)
Пятница, 24 ноября (Оксфорд)
1972 Bachelor of Civil Law, University of Oxford, Oxford.
1972 год Бакалавр гражданского права, Оксфордский университет, Оксфорд
Visiting Fellow, Kellogg College, Oxford
Сотрудник Колледжа Келлога, Оксфорд
1977 British Council, Oxford
1977 год Британский совет, Оксфорд
1st edition (Oxford, 1967).
Первое издание (Оксфорд, 1967 год).
This is Oxford, England, not Oxford, Mississippi.
Это Оксфорд, Англия, а не Оксфорд, Миссиссиппи.
Oxford's finest.
Лучший в Оксфорде.
Hello, Oxford Mail.
Здравствуйте, Оксфорд Мэйл.
Educated at Oxford.
Обучался в Оксфорде.
Peter Latimer, Oxford.
Питер Латимер, Оксфорд.
Nice place, Oxford.
Место приятное, Оксфорд.
He loved Oxford.
Он любил Оксфорд.
This is Oxford.
Это же Оксфорд.
- What about Oxford?
- Что насчет Оксфорда?
The letter reached Gatsby while he was still at Oxford.
Письмо Гэтсби получил еще в Оксфорде.
Oxford, Blenheim, Warwick, Kenilworth, Birmingham, etc.
Оксфорд, Бленхейм, Уорик[29], Кенилворт[30], Бирмингем и т.д.
That's why I can't really call myself an Oxford man."
Поэтому я и не могу себя считать настоящим воспитанником Оксфорда.
"Oxford, New Mexico," snorted Tom contemptuously, "or something like that."
– Оксфорд, который в штате Нью-Мексико, – пренебрежительно фыркнул Том. – Или еще где-то.
"An Oxford man!" He was incredulous. "Like hell he is! He wears a pink suit."
– В Оксфорде! Черта с два! – Он передернул плечами. – Человек, который ходит в розовом костюме!..
After the Armistice he tried frantically to get home but some complication or misunderstanding sent him to Oxford instead.
После перемирия он сразу стал рваться домой, но какое-то осложнение или недоразумение загнало его в Оксфорд.
It was like an imitation Oxford or Cambridge—complete with accents (the master of residences was a professor of “French littrachaw”).
«Колледж» выглядел как имитация Оксфорда или Кембриджа, — это относилось и к выговору здешних обитателей (заведующий общежитием был профессором французской литературы).
He hurried the phrase "educated at Oxford," or swallowed it or choked on it as though it had bothered him before. And with this doubt his whole statement fell to pieces and I wondered if there wasn't something a little sinister about him after all.
Слова «учились в Оксфорде» он проговорил как-то наспех, не то глотая, не то давясь, словно знал по опыту, что они даются ему с трудом. И от этой тени сомнения потеряло силу все, что он говорил, и я подумал: а нет ли в его жизни и в самом деле какой-то жутковатой тайны?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test