Translation examples
Rather than transplanting programmes from developed countries, these countries have been innovative in shaping projects that respond to their circumstances and build on their own strengths.
Вместо того, чтобы трансплантировать программы из развитых стран, эти страны вырабатывают новые проекты, учитывающие их обстоятельства, и используют свои собственные сильные стороны.
Each United Nations organ has its own strengths and expertise in the area of prevention, set by precedent, procedures and mandates, as does the Peacebuilding Commission, which presented its first report to the Security Council this year.
Каждый орган Организации Объединенных Наций имеет свои собственные сильные стороны и специальные знания в области предотвращения, определяемые прецедентами, процедурами и мандатами, и то же самое можно сказать о Комиссии по миростроительству, которая в этом году представила Совету Безопасности свой первый доклад.
We are aware that we must rely first and foremost on our own strength.
Мы осознаем, что мы должны, прежде всего, опираться на свои собственные силы.
The government wanted to make progress by calling on people to use their own strengths and talents.
Правительство выступало за достижение прогресса, призывая людей использовать собственные силы и таланты.
It could not continue to rely on the international price of commodities, but should capitalize on its own strengths.
Она не будет больше полагаться на международные цены на сырье, а будет делать упор на свои собственные силы.
Moreover, as a middle-income country, Belarus largely relies on its own strengths.
Вместе с тем как страна со средним уровнем доходов Беларусь опирается главным образом на собственные силы.
Women's impact on peace consolidation processes is enhanced when they can build on their own strength and common priorities.
Воздействие женщин на процессы упрочения мира усиливается, когда они имеют возможность опираться на собственные силы и руководствоваться общими приоритетами.
It believes in the strength and power of the people -- the toughest task is only to make the community realize and explore their own strengths.
Она верит в силу и мощь людей - самая трудная задача состоит лишь в том, чтобы община смогла ощутить и использовать свои собственные силы.
The Network strengthens rural leaders in order to enhance the capacity and further the development of poor rural communities, which build on their own strengths.
Сеть укрепляет позиции сельских руководителей в целях повышения потенциала и дальнейшего развития бедных сельских общин, опираясь на собственные силы.
It is because the strength of the United Nations is only a reflection of our own strengths while its weaknesses or shortcomings are only our own.
Это происходит потому, что сила Организации Объединенных Наций - это лишь отражение наших собственных сил, а ее слабости и недостатки - это наши слабости и недостатки.
:: In the North-South partnership, Africa must henceforth count on its own strengths and expand the partnership to match the scale of development cooperation.
- Партнерские отношения СеверЮг должны впредь развиваться с учетом того, что Африка способна рассчитывать на свои собственные силы, необходимо также, чтобы эти партнерские отношения вышли на уровень сотрудничества в интересах развития.
Although the team noted that a fourth company had increased its sales largely on its own strengths, it considered that the project could be credited for part of the increase.
Хотя группа отметила, что четвертая компания добилась увеличения объема продаж главным образом собственными силами, она высказала мнение о том, что частично это увеличение может быть отнесено на счет проекта.
- You don't know your own strength!
- Вы не рассчитываете собственные силы!
- He doesn't know his own strength.
- Он не осознает собственную силу.
- "I don't know my own strength." - (laughter)
Я не могу рассчитать собственную силу.
I am confident of my own strength.
Я могу рассчитывать лишь на собственную силу.
Your own strength was always your singular focus.
Твоя собственная сила всегда была в центре твоего внимания.
Oh, Duke... ah, take it easy. You don't know your own strength.
Полегче, ты не понимаешь собственной силы!
I-I guess I don't know my own strength.
Я-я полагаю, что не знаю своей собственной силы.
This situation... can't be solved by your own strength.
С учётом сложившейся ситуации выпутаться собственными силами тебе не удастся.
In reality you are weak, you are afraid even of your own strength.
На самом деле, вы слабые. Вы боитесь даже собственной силы.
The belief of the muscular in their own strength is always pathetic, don't you think?
Вера мышц в свои собственные силы всегда жалка, не находите?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test