Translation for "own potentialities" to russian
Translation examples
When we grant people the right to unlock their own potential, we trigger a transformation of our world.
Когда мы даем людям право раскрыть свои собственные возможности, мы начинаем преобразовывать наш мир.
The African Union will rely on its own potentials to attain those objectives, and, in particular, on the sincere cooperation that should exist with its partners.
Африканский союз будет опираться на свои собственные возможности в достижении этих целей и прежде всего на искреннее сотрудничество, которое должно быть налажено между его партнерами.
134. In order to foster in adolescent girls a sense of their own potential to develop and contribute as responsible citizens to society, Governments, educational institutions and professional associations, jointly with non-governmental organizations, should:
134. Для того чтобы девочки-подростки могли осознать собственные возможности, развивать их и вносить вклад в жизнь общества как его ответственные граждане, правительства, учебные заведения и профессиональные ассоциации совместно с НПО должны:
They should adopt a more positive approach which relied on humanitarianism and the promotion of development, with a view to enabling countries embroiled in conflicts to build on their own potential so that they did not rely solely on outside assistance.
Эти страны должны придерживаться более позитивного подхода, опирающегося на гуманизм и содействие развитию, с тем чтобы вовлеченные в конфликт страны могли использовать свои собственные возможности, а не только полагаться исключительно на помощь извне.
The importance of making persons with disabilities aware of their own potential was acknowledged and the importance for the individual concerned of learning to use the body and thus developing self-perception and consciousness, self-esteem and self-confidence was underlined.
На Совещании была признана важность содействия осознанию лицами, имеющими инвалидность, своих собственных возможностей, а также была подчеркнута необходимость того, чтобы соответствующие лица учились использовать свое тело и тем самым развивали самосознание, самоуважение и уверенность в себе.
The Government of Canada has initiated policies and instituted a series of youth initiatives aimed at empowering young Canadians to discover their own potential to be part of the solution, so they can face the future with confidence.
Канадским правительством были разработаны стратегии и предпринят целый ряд инициатив в отношении молодежи, цель которых состояла в том, чтобы дать молодым канадцам возможность раскрыть собственные возможности в плане участия в поиске необходимых решений, с тем чтобы они могли с уверенностью смотреть в будущее.
But our stance by no means implies — and I wish to emphasize this — that any individual country that has influence in a zone of conflict or that can exert it over conflicting parties should not make active use of its own potential.
Эта наша позиция отнюдь не означает, я хотел бы это подчеркнуть, что какое-то государство, имея влияние в конфликтной зоне или на конфликтующие стороны, не должно активно использовать свои собственные возможности, однако без ограждения себя высоким забором от других.
When men and boys become the champion for equality in every area, not only will they stop preventing women and girls from having their full human rights, they will find that their own potentialities will also be revealed as they become partners in a world where all peoples, regardless of gender, participate fully and freely on the world's stage and all humankind will enjoy new vistas of prosperity and peace.
Когда мужчины и мальчики станут борцами за равноправие в каждой сфере общественной жизни, тогда они не только перестанут препятствовать реализации в полном объеме прав человека женщин и девочек, но и увидят, как раскроются и их собственные возможности, по мере того как они будут становиться партнерами в мире, где представители всех наций, независимо от пола, выступают в качестве равноправных и полноценных субъектов на мировой арене, а перед человечеством откроются новые перспективы процветания и мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test