Translation examples
It would require a careful analysis of the specific elements of a definition to be included in a convention and its precise relationship with the Rome Statute and the International Criminal Court, without overstepping their provisions.
Ее разработка потребует проведения тщательного анализа отдельных элементов определения этого понятия, которое будет включено в конвенцию, а также изучения конкретной связи с Римским статутом и решениями Международного уголовного суда, не переступая через их положения.
Although the precedent which had been cited was not exactly enlightened, it had to be acknowledged that the Supreme Court had played its role as guardian of the Constitution by laying down legal limits which politicians could not overstep, no matter how laudable their aims might be.
Хотя прецедент, на который делается ссылка, не совсем четко изложен, все же надо признать, что Верховный суд сыграл свою роль хранителя Конституции, установив правовые границы, которые политики не могут переступить, независимо от того, насколько похвальны их цели.
C No. 4 (1989) at para. 170; 95 International Law Reports 232 at p. 296: “This conclusion [of a breach of the Convention] is independent of whether the organ or official has contravened provisions of internal law or overstepped the limits of his authority: under international law a State is responsible for the acts of its agents undertaken in their official capacity and for their omissions, even when those agents act outside the sphere of their authority or violate internal law.”
C No. 4 (1989) at para. 170; 95 International Law Reports 232 at p. 296. "Этот вывод [о нарушении Конвенции] не зависит от того, были ли нарушены органом или должностным лицом положения внутригосударственного права или переступили ли они границы своих полномочий: согласно международному праву, государство несет ответственность за действия своих агентов, предпринятые ими в их официальном качестве, и за их упущения, даже если эти агенты действуют за рамками сферы их полномочий или нарушают внутригосударственное право."
You've overstepped the mark.
Ты переступил границу.
You overstep your office...
Вы переступили границу...
- But you... definitely overstepped.
- Но ты... точно переступил черту.
I overstepped my bounds.
Я переступил через свои принципы
Apologize? Yes. I really overstepped.
Да, я переступила черту.
- But I've overstepped my bounds.
- Но я переступила границу.
Sometimes in-laws overstep their bounds, but--
Переступить, ихние границы, но...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test