Translation examples
8.9 Construction year of the Overpass
8.9 Год сдачи эстакады в эксплуатацию
Tunnels and Overpasses *4, 5, 6
7. Туннели и эстакады *4, 5, 6
8.10 Year of Last Main Reconstruction of Overpass
8.10 Год проведения последнего капитального ремонта эстакады
The inventory of the TER network is quite exhaustive, as it includes tunnels, overpasses and bridges.
Перечень для сети ТЕЖ является вполне исчерпывающим, поскольку в него включены туннели, эстакады и мосты.
The Government asserts that the students were killed by gunfire which came from an overpass near the protest site, fired by an as-yet-unknown perpetrator.
Правительство утверждает, что студенты погибли в результате обстрела, произведенного с находящейся рядом с местом протеста эстакады, причем личность стрелявшего не установлена.
The TEM PCO found out that, in most of the cases analysed, the only feasible phased approach was to construct one carriageway only (with at least overpasses ready for both carriageways).
23. ЦУП ТЕА сочло, что в большинстве из проанализированных случаев единственный возможный поэтапный подход заключается в строительстве только одной проезжей части (с возведением по крайней мере эстакад для обеих проезжих частей).
The UNECE TEM PCO analysis showed that, in most cases, the only feasible phased approach in road infrastructure development is construction of one carriageway (with at least overpasses ready for both carriageways).
Проведенный ЦУП ТЕА ЕЭК ООН анализ показал, что в большинстве случаев единственным практически осуществимым поэтапным подходом к развитию автодорожной инфраструктуры является строительство одной проезжей части (с возведением по крайней мере эстакад для обеих проезжих частей).
According to the information provided by the UN/TEM PCO (see annex 1), the only feasible phased approach for roads is to construct only one carriageway in the first phase, and leaving overpasses ready for the second carrriageway.
Согласно информации, переданной ЦУП ТЕА ООН (см. приложение 1), единственно возможный поэтапный подход к строительству автодорог заключается в строительстве на первом этапе лишь единой проезжей части и в подготовке транспортных эстакад для второй проезжей части.
Go for the overpass.
Идите к эстакаде.
Off the damn overpass.
Сброс с эстакады.
They're heading under the overpass.
Едут под эстакадой.
The-the overpass could be crumbling!
Эстакада может обвалиться!
I'm on the Stonebridge overpass.
Я - на эстакаде Стоунридж.
Get your mom to the overpass.
Уведи маму под эстакаду.
Took a header over a bridge overpass.
Спрыгнул с моста-эстакады.
I'm at the overpass on Wicomico.
Я около эстакады на ВикОмико.
In ALOHA-93, a sodium lidar, optical imager, and spectrometer gathered data from an aircraft, the flights being coordinated with selective overpasses of NASA's UARS (launched in 1991).
В рамках эксперимента АЛОХА-93 данные собирались с помощью натриевого лидара, оптического формирователя изображений и спектрометра, установленных на борту самолета, полеты которого координировались соответствующими проходами спутника УАРС (запущенного в 1991 году) НАСА.
It is also advisable to take measures to protect the animals themselves, including construction of overpasses or underpasses of the appropriate size and shape to allow them to move about without posing a danger to road users.
Целесообразно также принимать меры по охране самих животных, включая оборудование проходов соответствующих размеров над дорогой или под ней, с тем чтобы способствовать передвижению животных без риска для участников дорожного движения.
Shots came from near the wooden fence over there near the overpass.
А выстрелы прозвучали из-за Того деревянного забора. Вон оттуда, около прохода.
- Safety installations (e.g. crash barriers, traffic lights, overpasses),
- средства обеспечения безопасности (например, аварийные заграждения, светофоры, переходы);
Target is in the overpass.
Объект в стеклянном переходе.
I always take the overpass.
Я всегда хожу по переходу.
I was to take the overpass.
Мне нужен пешеходный переход.
How come the overpass is gone?
Куда пропал переход, который был здесь?
We ran him down on Lafayette, by the overpass.
Мы повязали его у перехода на Лафайет.
- There is no overpass but there is an underpass.
Здесь нет никакого перехода, но там есть тоннель.
But you should take the underpass if there is no overpass.
Вы должны были спуститься в подземный переход.
You can take the underpass if there's no overpass.
Вы должны были спуститься в тоннель, раз здесь нет наземного перехода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test