Translation examples
Overharvesting has devastated both ocean and inshore fisheries.
Чрезмерный вылов истощил районы рыбного промысла как в океанах, так и во внутренних водах.
86. It was indicated that technologies were needed to foster sustainability and prevent overharvesting of natural resources.
86. Было указано, что для содействия неистощительности и предотвращения чрезмерной эксплуатации природных ресурсов необходимы новые технологии.
In addition, if communities receive a portion of production income, it will be a conflict of interest for them to provide monitoring to prevent overharvest.
Кроме того, если общины получают часть доходов от производства, они не будут заинтересованы в обеспечении контроля в целях предотвращения чрезмерных лесозаготовок.
The many causes of forest degradation include overharvesting of industrial wood and fuelwood, overgrazing, fire and the effects of insect pests and diseases, storms and air pollution.
К числу многих причин, вызывающих деградацию лесов, относятся чрезмерные заготовки деловой и топливной древесины, чрезмерный выпас скота, пожары и воздействие насекомых-вредителей и заболеваний, бурь и загрязнения воздуха.
Legislation is required to empower national and regional agencies to undertake monitoring, surveillance and enforcement measures to minimize illegal, unreported and unregulated fishing and overharvesting of fishery resources.
Требуются законы, предусматривающие наделение национальных и региональных учреждений полномочиями на осуществление мер в области контроля, наблюдения и правоприменения в целях сведения к минимуму масштабов незаконного, незаявленного и нерегулируемого рыболовства и чрезмерного вылова рыбных ресурсов.
For example, poverty, civil disturbance or war and weak institutions have resulted in problems such as: excessive forest fires; overharvesting (notably for woodfuel); overgrazing; illegal logging; soil erosion; deforestation; forest degradation and even desertification.
Например, нищета, гражданские беспорядки или вооруженные конфликты и низкая эффективность институциональных структур приводят к таким проблемам, как увеличение числа лесных пожаров, чрезмерные лесозаготовки (в частности, древесного топлива); чрезмерный выпас скота; незаконные рубки; эрозия почвы; обезлесивание; деградация лесов и даже опустынивание.
At these rates, there may be increased pressure to overharvest to pay for the high land rental price, to not follow sustainable forest management practices, or to "cut and run" before the 25 years of the contract are up.
При таких расценках может возникнуть сильный соблазн чрезмерно увеличить лесозаготовки для оплаты высокой аренды земли, не придерживаться устойчивых методов лесоводства или <<бросить все и скрыться>> до истечения 25 лет.
25. Mangroves worldwide have been subjected to a precipitous destruction resulting from overharvesting for timber and fuel wood, clearing for shrimp farms, agriculture, coastal development and tourism.
25. Мангровые леса во всем мире подвергались стремительному уничтожению из-за чрезмерной рубки на лесоматериалы и древесное топливо и расчистки лесных участков под питомники для разведения креветок, районы береговой застройки и инфраструктуру туризма.
Despite the value of the services provided, the loss of the world's biological diversity, in particular marine biodiversity, has continued, mainly as a result of habitat destruction, overharvesting, pollution and invasive alien species.
Несмотря на ценность оказываемых услуг, процесс утраты биологического разнообразия планеты, включая морское биоразнообразие, продолжался главным образом в результате уничтожения мест обитания, чрезмерной эксплуатации, загрязнения окружающей среды и привнесения в среду инвазивных чужеродных видов.
(g) Marine resources: take action to promote national and regional efforts in the sustainable management of marine resources of small island developing States, through appropriate assessment and management of fish stocks and effective monitoring and surveillance of fishing efforts, including appropriate enforcement measures to minimize illegal, unreported and unregulated fishing and overharvesting, mapping the exclusive economic zones, and improving and strengthening existing regional mechanisms, where appropriate;
g) морские ресурсы: принимать меры для оказания поддержки национальным и региональным усилиям малых островных развивающихся государств по устойчивому управлению их морскими ресурсами путем надлежащей оценки рыбных запасов, управления ими, контроля и наблюдения за ними, включая соответствующие принудительные меры по сведению к минимуму незаконного, нерегулируемого и незарегистрированного рыболовства, чрезмерного использования рыбных запасов, картографирования исключительных экономических зон, а также совершенствования и усиления существующих региональных механизмов, там, где это необходимо;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test