Translation for "overcome resistance" to russian
Translation examples
It will take patient, sustained and determined efforts to dismantle psychological barriers and to overcome resistance to the peace process.
Потребуются терпеливые, настойчивые и решительные усилия, чтобы разрушить психологические барьеры и преодолеть сопротивление, на которое наталкивается мирный процесс.
44. The Rio Group was aware that there was a long way to go in reform of the procurement system, but believed that there was the will within the Secretariat to eliminate defects and overcome resistance to change.
44. Группа Рио сознает, что реформа системы закупок - процесс длительный, однако она полагает, что у Секретариата есть стремление устранить недостатки и преодолеть сопротивление переменам.
(m) Advocacy campaigns based on valid and reliable research findings should be developed in order to help overcome resistance towards innovative gender mainstreaming in population and sustainable development policies and programmes.
m) на основе надежных и достоверных результатов исследований следует проводить информационно-пропагандистские кампании, с тем чтобы помочь преодолеть сопротивление новаторским подходам к интеграции гендерных факторов в рамках основных политики и программ в области народонаселения и устойчивого развития.
The Advisory Committee believes that measures aimed at better management require central leadership to drive reform efforts, overcome resistance to change and to build and sustain Organization-wide commitment to new ways of doing business.
Консультативный комитет считает, что для принятия мер, направленных на совершенствование управления, центральное руководство должно стать движущей силой процесса реформ, преодолеть сопротивление преобразованиям и обеспечить и поддерживать в рамках всей Организации приверженность новым формам работы.
The increased attention given to exporters' interest in developed countries may be seen as an attempt to win overall domestic political support for the Doha Round package in order to overcome "resistance" from import-competing domestic interests.
Повышенное внимание, уделяемое интересам экспортеров в развитых странах, можно рассматривать как попытку добиться на национальном уровне общей политической поддержки пакета мер, обсуждавшихся в ходе Дохинского раунда, чтобы преодолеть <<сопротивление>> со стороны внутренних сил, конкурирующих в сфере импорта.
The Police Order provides that even if the Criminal Code empowers the police to use the necessary force, including use of firearms, in order to overcome resistance to an arrest and in quelling a riot, use of firearms shall never be resorted to unless it is the only means through which constitutional order is to be restored and firearms shall never be used for punitive purposes but only for protection.
Этот приказ по полиции предусматривает, что даже в том случае, когда Уголовный кодекс дает полицейским право применять необходимую силу, включая огнестрельное оружие, с целью преодолеть сопротивление при аресте или подавлении массовых беспорядков, применение огнестрельного оружия допускается лишь тогда, когда оно представляет собой единственное средство восстановления конституционного порядка, причем огнестрельное оружие никогда не может применяться для целей наказания, а лишь в порядке защиты.
As a therapist, I'm concerned with finding ways of overcoming resistance,
Как психиатр, я заинтересован найти способ преодолеть сопротивление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test