Translation for "overboard" to russian
Translation examples
3.1.7 man overboard.
3.1.7 человек за бортом
(iv) person overboard.
iv) обнаружения человека за бортом.
A notice concerning the rescue of men overboard;
- инструкция по спасению человека за бортом;
The ship was stolen and the customs officer was thrown overboard and was drowned;
Судно было похищено, таможенник был сброшен за борт и потонул;
Cargo washed overboard can also constitute marine debris.
Морской мусор может образовываться и в тех случаях, когда грузы смываются за борт.
Man overboard, man overboard, starboard side.
Человек за бортом, человек за бортом, по правому борту.
Drop everything overboard !
¬се бросайтесь за борт!
Mario, woman overboard!
Марио, женщина за бортом!
Throw her overboard.
Бросьте ее за борт.
«I warn't prowling around, sir, I fell overboard off of the steamboat.»
– Я не шатался, сэр, а упал за борт с парохода.
but he was mistaken about that, for pretty soon all of a sudden along comes a regular ripper and washed me overboard.
но он ошибся, потому что вдруг нахлынула высоченная волна и смыла меня за борт.
It seemed shallow enough, and holding the cut hawser in both hands for a last security, I let myself drop softly overboard.
Под носом было очень мелко, и я, на всякий случай обеими руками уцепившись за канат, осторожно перелез через борт.
And again dodging the boom, I ran to the colour lines, handed down their cursed black flag, and chucked it overboard.
Я подбежал к мачте, опять уклоняясь от гика, дернул соответствующую веревку и, спустив проклятый черный флаг, швырнул его за борт, в море.
All of a sudden he heaves all the tea in Boston Harbor overboard, and whacks out a declaration of independence, and dares them to come on.
Ни с того ни с сего взял да и пошвырял за борт весь чай в Бостонской гавани, а потом объявил Декларацию независимости – теперь, говорит, воюйте.
The subsistence which they find there is so scanty that they are eager to fish up the nastiest garbage thrown overboard from any European ship.
Пропитание, которое они добывают себе здесь, настолько скудно, что они жадно выуживают самые негодные отбросы, выкидываемые за борт европейских судов.
«Overboard!» said the captain. «Well, gentlemen, that saves the trouble of putting him in irons.» But there we were, without a mate; and it was necessary, of course, to advance one of the men.
– Свалился за борт! – решил капитан. – Что же, джентльмены, это избавило нас от необходимости заковывать его в кандалы. Таким образом, мы остались без штурмана.
To every ship they came that was drawn up, and then they passed over the water to those that were anchored; and all the mariners were filled with a madness of terror and leaped overboard, save the slaves chained to the oars.
Они хлынули на корабли у причалов и метнулись по воде к тем, что стояли на якорях: моряки и воины, обезумев от ужаса, прыгали за борт;
The rest of the arms and powder we dropped overboard in two fathoms and a half of water, so that we could see the bright steel shining far below us in the sun, on the clean, sandy bottom.
Остальное оружие и порох мы выбросили за борт. В проливе было две с половиной сажени глубины, и мы видели, как блестит озаренная солнцем сталь на чистом песчаном дне.
In that position I could easily have my way with him, and as the habit of tragical adventures had worn off almost all my terror for the dead, I took him by the waist as if he had been a sack of bran and with one good heave, tumbled him overboard.
Справиться с ним мне было нетрудно – за время моих трагических приключений я уже привык к мертвецам и почти перестал их бояться. Я поднял его за пояс, как мешок с отрубями, и одним взмахом швырнул через борт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test