Translation for "over-commitment" to russian
Translation examples
Beneficiary countries may not want to be left out, and in order to win a programme may over-commit themselves.
Страны-получатели помощи могут не желать оставаться за бортом и чтобы добиться включения в программу могут принимать на себя чрезмерные обязательства.
The practice does not result in over-estimation of funds available, over-commitment or over-expenditure owing to the practices outlined above.
Такая практика не приводит к переоценке имеющихся средств, чрезмерным обязательствам или перерасходованию средств благодаря отмеченным выше процедурам.
Indeed, over-commitment of governmental agencies through guarantees given to a specific project may prevent them from extending guarantees in other projects of perhaps even greater public interest.
И действительно, принятие правительственными ведомствами чрезмерных обязательств в результате предоставления гарантий в связи с каким-либо конкретным проектом может препятствовать предоставлению ими гарантий в связи с другими проектами, имеющими, возможно, даже большее общественное значение.
Indeed, over-commitment of public authorities through guarantees given to a specific project may prevent them from extending guarantees in other projects of perhaps even greater public interest.
И действительно, принятие публичными органами чрезмерных обязательств в результате предоставления гарантий в связи с каким-либо конкретным проектом может воспрепятствовать предоставлению ими гарантий в связи с другими проектами, имеющими, возможно, даже большее общественное значение.
Professor Doyle noted the recent - particularly during the post-cold war period - use of Charter provisions so as to allow a radical expansion in the scope of collective intervention (leading to a crisis of over-commitment by the United Nations and a failure of United Nations Chapter VII enforcement), which had also narrowed the scope for unilateral State intervention.
Профессор Дойл отметил, что в последнее время, особенно в период после окончания "холодной войны", положения Устава используются для того, чтобы создать возможности для радикального расширения масштабов коллективного вмешательства (результатом чего является кризис, вызванный чрезмерными обязательствами Организации Объединенных Наций, и неэффективность действий Организации Объединенных Наций на основании главы VII Устава), что сузило также масштабы одностороннего вмешательства государств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test