Translation examples
So, yeah, so we figured why limit ourselves to a few expensive people in the Valley, when we could afford a full complement if we outsourced?
- Да, и мы подумали, зачем ограничиваться несколькими дорогими спецами из Долины, если можно набрать полный штат аутсорсеров.
Social services outsourced by employers to private providers by employers are offered at prices incompatible with the incomes of state workers.
* Социальные услуги, передаваемые работодателями на выполнение частным поставщикам услуг, предоставляются по ценам, не соответствующим доходам государственных служащих.
But it stems also from subcontracting and outsourcing practices, the result of which is that the actual employer has no formal relationship with the worker.
Но это также является результатом использования субподряда и аутсорсинга, в результате чего фактический работодатель не имеет с работником официальных отношений.
Attempts to outsource labour in rural areas have always encountered legal constraints, particularly when the activity in question is the primary activity of the employer.
Попытки перенаправить потоки рабочей силы в сельские районы неизменно наталкивались на юридические ограничения, особенно в тех случаях, когда соответствующие инициативы осуществлялись в рамках основной деятельности работодателей.
Among others, this should include the establishment of a scheme making the registration of agricultural workers compulsory and, to combat the circumvention of legal requirements by outsourcing, at a minimum by the compulsory registration of labour providers;
Среди прочего это должно включать создание схемы, делающей регистрацию сельскохозяйственных работников обязательной, и для борьбы с обходом правовых требований в отношении аутсорсинга, как минимум, регистрацию работодателей;
The Senate Labour Committee recently passed a draft law that regulates outsourcing and establishes mechanisms for joint and secondary liability of production chain employers for workers hired under these conditions.
Недавно Комитет по трудовым вопросам Сената одобрил проект закона, регулирующего вопрос о субподряде, в котором зафиксированы также механизмы солидарной и дополнительной ответственности работодателей в производственных сетях по отношению к трудящимся, которых нанимают на этих условиях.
Several options for using vendor data were evaluated, including outsourcing the data collection and customizing off-the-shelf vendor survey data to identify comparable data sets of more competitive employers.
Было проанализировано несколько вариантов использования данных поставщиков, включая передачу этапа сбора данных на внешний подряд и индивидуализацию предлагаемых поставщиками типовых данных обследований для составления рядов сопоставимых данных по конкурирующим работодателям.
11. The following non-governmental organizations were represented: Association of Former United Nations Industry and Development Experts (AFIDE), Austrian Senior Experts Pool (ASEP), Global Outsourcing and Linkages (GOAL), International Congress of Industrialists and Entrepreneurs (ICIE), International Council of Women (ICW), International Federation for Information Processing (IFIP), International Organization of Employers (OIE), Soroptimist International (SI), World Association for Small and Medium Enterprises (WASME).
11. Были представлены следующие неправительственные организации: Ассоциация бывших экспертов Организации Объединенных Наций по промышленности и развитию (АФИДЕ), Австрийское объединение старших экспертов (АОСЭ), Глобальный подряд и деловые связи (ГСДС), Международный конгресс промышленников и предпринимателей (МКПП), Международный совет женщин (МСЖ), Международная федерация по обработке информации (МФОИ), Международная организация работодателей (МОР), Международная ассоциация сороптимисток (МАС), Всемирная ассоциация малых и средних предприятий (ВАМСП).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test