Translation examples
UNAMA is therefore currently outside the scope of the Convention's protective regime.
Поэтому в настоящее время МООНСА находится за пределами сферы защитного режима Конвенции.
These allegations, however, fall outside the scope of the Convention in the circumstances of the case.
Однако в обстоятельствах данного дела эти утверждения выходят за пределы сферы применения Конвенции.
The Special Rapporteur himself had identified acquiescence and estoppel as outside the scope of his study.
По мнению самого Специального докладчика, молчаливое согласие и лишение права возражения находятся за пределами сферы его исследования.
97. In a small number of responses, Governments suggest that the Special Representative is acting outside the scope of the mandate.
97. В небольшом числе ответов правительства полагают, что действия Специального представителя выходят за пределы сферы его мандата.
The view was expressed that the issues of liability were outside the scope of the Model Law, and so should not be addressed in the article.
Было высказано мнение о том, что вопросы ответственности выходят за пределы сферы применения Типового закона и в связи с этим их не следует затрагивать в данной статье.
20. The effect of counting rules and recording practices on the comparability of police-recorded crime statistics is outside the scope of this report.
20. Влияние правил подсчета и практики регистрации на сопоставимость статистики преступлений, зарегистрированных полицией, выходит за пределы сферы охваты настоящего доклада.
The Commission's assertion in the commentary to draft article 1 that "the immunities enjoyed before international criminal tribunals ... will remain outside the scope of the draft articles" could not imply that international criminal law was completely outside the scope of the draft articles, as many States had incorporated their obligations under international criminal law into their national criminal legislation.
Утверждение Комиссии о том, что "иммунитеты от юрисдикции международных уголовных трибуналов... выносятся за пределы сферы применения проекта статей", не может подразумевать, что и международное уголовное право находится полностью за пределами сферы применения проектов статей, поскольку многие государства включили свои обязательства по международному уголовному праву в свое национальное уголовное право.
On admissibility, it submits that the claims fall outside the scope of the Convention and that the petitioner has failed to establish a prima facie case, for purposes of admissibility.
По вопросу о приемлемости оно считает, что жалобы выходят за пределы сферы применения Конвенции и что заявителю не удалось prima facie представить убедительных доказательств для целей приемлемости.
Previously only introductory acts were submitted to the Åland Legislative Assembly, sometimes leaving Åland outside the scope of the treaty concerned.
на рассмотрение Аландского законодательного собрания представлялись лишь предварительные акты, в результате чего Аландская провинция в некоторых случаях оказывалась за пределами сферы действия тех или иных международных договоров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test