Translation examples
World Economic Outlook; Regional Economic Outlook (IMF)
Перспективы мировой экономики и региональные экономические перспективы (МВФ)
Naturally pessimistic outlook.
Естественно мрачные перспективы.
The outlook was bleak.
Перспективы были мрачные.
That's a charming outlook, hah!
Чудесные перспективы, да!
Oh. "Outlook not so good. "
Перспективы не очень хорошие.
She has a different outlook.
У нее отличные перспективы.
So let's improve his outlook.
Поэтому давайте проясним его перспективы.
Gives me a whole new outlook.
Это открывает передо мной новые перспективы.
The outlook and performance is extraordinary.
Хорошие перспективы и внешне она очень специфична.
Marion's still in surgery, but the outlook's good.
Марион в операционной, но перспективы хорошие.
Forensics is still on it, but outlook is grim.
Криминалисты ещё работают, но перспективы мрачные.
The participation of speakers reflecting various points of view could lead to wider outlooks and more valuable discussions.
Участие людей, придерживавшихся разных взглядов, может способствовать расширению кругозора и более плодотворному обсуждению.
For the youngest pupils, in kindergarten, the curriculum encourages information seeking and a global outlook.
В учебной программе, предназначенной для учеников младших возрастов, посещающих подготовительные классы, предусматривается привитие им любознательности и развитие их общего кругозора.
1002. In hiring penal establishment personnel, considerable attention is paid to the candidates' education, special skills, professional knowledge and outlook.
1002. При приеме на работу в учреждения исполнения наказания уделяется большое внимание образованию, специальности, профессиональным знаниям и кругозору сотрудников.
We are therefore a people with a universal outlook, and over the past 500 years we have grown accustomed to taking a global view of world problems, life and mankind.
Поэтому мы - народ с универсальным кругозором, и за последние 500 лет мы выработали глобальный взгляд на мировые проблемы, на жизнь и человечество.
499. Overseas training courses are available to provide teachers with the chance to expand their outlook by experiencing the educational milieu and living conditions in foreign countries.
499. В целях расширения кругозора и ознакомления с методами обучения и условиями жизни в других странах преподаватели могут проходить подготовку за границей.
International exchange is a great way to broaden the outlook of future scientific leaders and may also be of help in reaching a consensus on a global code of conduct for scientists.
Важным средством расширения кругозора будущих научных руководителей является международный обмен, и он также может помочь достигнуть консенсуса по глобальному кодексу поведения для ученых
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook;
b) организация процесса образования, отвечающего потребностям и условиям жизни подростков, с тем чтобы они могли накапливать знания, совершенствовать свои способности и развивать свой кругозор;
Meetings with creative intellectuals take place, as do visits to historical sites and monuments; the number of books in the stocks of rural libraries is growing; courses are being held to improve women's knowledge of the law; and constant attention is being given to broadening the outlook of young and teenage girls and women. With this goal in mind, competitions, public showings, quizzes, festivals and other events are organized to harness women's creative potential.
Проводятся встречи с творческой интеллигенцией, посещение исторических и памятных мест, улучшается книжный фонд сельских библиотек, функционируют курсы правовой грамотности женщин и уделяется постоянное внимание расширению кругозора девочек, девушек и женщин, с этой целью проводятся конкурсы, смотры, викторины и фестивали и другие мероприятия, направленные на раскрытие творческого потенциала женщин.
Because otherwise why would I have this outlook?
Потому что откуда тогда такой кругозор?
Recommendation for further treatment, recommendation for treatment for this buddy work therapy, phenothiazine therapy evaluation as his mental outlook disproves
Рекомендации по лечению для этого парня: трудовая терапия, фенотиазин. Кругозор несостоятелен.
noun
It is alarming to note that the global environment outlook, as presented to us by the leading international authorities, looks gloomy.
Мы с тревогой отмечаем, что глобальная экологическая перспектива в том виде, как она представлена нам ведущими международными авторитетами, выглядит довольно мрачно.
As part of the development of the traditional activities of the minorities of the North, nomadic schools are being revived with a new outlook.
В настоящее время в связи с развитием традиционных видов деятельности малочисленных народов Севера идет процесс восстановления в новом облике кочевой школы.
Ongoing shifts in policy, potential policy and economic outlook had introduced uncertainties requiring further attention;
Следует иметь в виду ряд неопределенностей, связанных с текущими и перспективными изменениями проводимой политики, а также развитием экономической ситуации;
Is it my optimistic outlook?
Мой бодрый вид?
I came back to Montreal with a fresh outlook, found this job and rebooted my life.
Я вернулась в Монреаль с видом на будущее. Нашла себе работу и начала жизнь сначала.
Well, considering the current state of city government, I believe that this city needs new leadership, a new direction, and a new outlook.
Учитывая состояние городского совета, я уверен, что этому городу нужен новый лидер, новое направление, новый вид.
Can you possibly imagine what is going to happen to you... your frame outlook, way of life and everything... when they learn you have obstructed a phone call to the president?
Вы можете представить что станет с вами вашим внешним видом, образом жизни и всем когда они узнают, что вы препятствовали установлению связи с президентом?
It's a world outlook, and it implies the policies that have got us here, right, Malthusian policies, zero-growth policies, driving down the standard of living, attempts to wipe out all kinds of mass institutions that might be a countervailing force.
Это мировоззрение, и это означает политику, которая привела нас к этому состоянию, мальтузианскую политику, политику нулевого роста, снижение уровня жизни, попытки уничтожить все виды массовых учреждений, которые могут оказывать противодействие.
Time was needed to heal wounds and to change outlooks.
Для того чтобы залечить раны и изменить точку зрения, потребуется время.
The issue is a matter of differing criteria and differing outlooks.
Вопрос состоит в том, что существуют различные критерии и различные точки зрения.
In our view, it is precisely this set of circumstances that requires us to have an internationalist outlook.
С нашей точки зрения, именно такие обстоятельства требуют от нас применения международного подхода.
The overall resource outlook remains positive, especially in terms of volume and diversification of other resources.
Общий прогноз по поступлению ресурсов остается позитивным, особенно с точки зрения объемов и диверсификации прочих ресурсов.
27. The Palestinians see the second intifada from an entirely different perspective, essentially from the outlook of an occupied people.
27. Палестинцы рассматривают вторую "интифаду" с совершенно иной позиции, главным образом с точки зрения живущего в условиях оккупации народа.
What a positive outlook.
Какая позитивная точка зрения.
Would that change your outlook on them?
Поменяет ли это твою точку зрения о них?
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's.
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy.
Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
виды на будущее
noun
While the outlook is cautiously positive, it is contingent on the revitalization of the world economy and the successful implementation of the new economic policy measures of the Government of Maldives.
Хотя виды на будущее можно с определенной опаской назвать позитивными, они зависят от оживления мировой экономики и успешного осуществления мер в рамках новой экономической политики правительства Мальдивских Островов.
In developing countries, the Federal Government wishes to offer children and women at risk special support to offer them improved chances in terms of employment and a future outlook.
Федеральное правительство планирует предоставить детям и женщинами развивающихся стран, находящимся в ситуации риска, специальную поддержку с тем, чтобы повысить их шансы на получение оплачиваемой работы и улучшить виды на будущее.
GEO Global Environment Outlook (of UNEP)
ГИКОС Система наблюдения за гидрологическим циклом (ВМО)
These partners will include Global Environment Outlook collaborating centres, umbrella scientific bodies and monitoring and observation systems.
В число этих партнеров будут входить центры, сотрудничающие с Глобальной экологической перспективой, зонтичные научные органы и системы мониторинга и наблюдения.
The surveillance system, put in place in 1999, is basically confined to a semi-annual informal general discussion of the global and regional economic outlook.
Система наблюдения, созданная в 1999 году, по существу ограничена проведением раз в полгода неофициальных общих обсуждений, посвященных глобальным и региональным экономическим перспективам.
The team of national correspondents will follow and overlook the Timber Section outlook activities and provide comments in order to rule the work in the direction agreed by the parent bodies.
Группа национальных корреспондентов будет осуществлять наблюдение и надзор за проведением Секцией лесоматериалов перспективных исследований и предлагать меры, призванные продвигать работу в направлении, определенном вышестоящими органами.
An outlook for the next decade indicated that 99 Earth observation satellite payloads were planned to be implemented, of which 57 payloads should be established within the next five years.
Согласно прогнозам, в следующем десятилетии планируется вывести 99 полезных нагрузок на спутниках наблюдения Земли, в том числе 57 полезных нагрузок должно быть выведено в течение ближайших пяти лет.
Ministers will support the monitoring of trends and developments in the inland waterway transport market by encouraging national administrations to make comparable and compatible data available for market observation and market outlook analysis.
15. Министры окажут поддержку в наблюдении за тенденциями и развитием рынка внутреннего водного транспорта, призвав национальные администрации предоставлять необходимые сравнительные данные для исследования рынка и анализа его перспектив.
Data and observations requirements for the region mainly concern data rescue, recovery and management; opportunities involve, for example, the strengthening of regional and subregional data centres and Climate Outlook Fora.
Потребности региона в данных и наблюдениях заключаются, главным образом, в спасении и восстановлении данных и управлении ими; к числу перспективных направлений деятельности относятся, например, укрепление региональных и субрегиональных центров данных и региональных форумов по прогнозированию климата.
27. It was noted that, in the programmatic outlook of the major space agencies, the observing facilities for the astronomical community in the ultraviolet domain were projected to face a severe lack of capabilities for the first 25 years of the next millennium.
27. Как было отмечено, судя по программам основных космических агентств, в течение первых 25 лет следующего столетия астрономическое сообщество будет испытывать серьезную нехватку средств наблюдения в ультрафиолетовой области спектра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test