Translation examples
Their outcome and acceptance will depend on the outcome of the State elections.
Их результаты и одобрение будут зависеть от результатов выборов в штате.
Yes, the outcome is regrettable. The "outcome" of what?
Ес результаты неутешительны результаты чего?
And the outcome?
- Да, и каковы результаты?
Positive outcomes only.
Настройся на позитивный результат.
With a positive outcome -
С хорошим результатом --
So if there is a bad outcome, it's my bad outcome.
Если результат будет плохим, то это мой плохой результат.
Positive outcome not guaranteed.
Положительный результат не гарантируется.
Her outcomes are excellent.
У нее великолепные результаты.
Now Hermione was stuck in court proceedings, which would undoubtedly last hours; Ron was struggling to do magic that Harry was sure was beyond him, a woman’s liberty possibly depending on the outcome, and he, Harry, was wandering around on the top floor when he knew perfectly well that his quarry had just gone down in the lift.
А теперь Гермиона застряла в зале суда и наверняка проторчит там не один час, Рон пытался сотворить волшебство, которое ему не по силам, а между тем от результата его стараний зависит, по всей вероятности, свобода женщины. Что же до Гарри, то он слоняется по верхнему этажу, прекрасно зная, что его добыча только что ускользнула от него, уехав на лифте вниз.
The outcome depends on us.
Его исход зависит от нас.
The other is about the outcome.
Другой - по поводу исхода.
B. Outcome of elections
В. Исход выборов
That is the outcome of the negotiation.
В этом состоит исход переговоров.
Outcomes are up to all of us.
Исходы зависят от всех нас.
The outcome of that dispute was not recorded.
Исход этой тяжбы неизвестен.
To ensure an outcome in your favour
Обеспечение благоприятного исхода:
That outcome was unacceptable to his Government.
Такой исход неприемлем для его правительства.
Yeah, fatality outcome.
Да, фатальному исходу.
Assessed every outcome.
Продумала каждый исход.
The outcome of this battle will determine the outcome of the war.
Исход этой битвы определит исход войны.
- The inevitable outcome?
- Каков ее неотвратимый исход?
They have uncertain outcomes.
Их исход непредсказуем.
No outcome is a certainty.
Исход не достоверен.
Good outcome this morning.
- Хороший исход сегодня утром.
Hoping for another outcome.
Надеясь на другой исход.
There's two possible outcomes.
Существуют два возможных исхода
Finally, a good outcome.
Наконец-то, счастливый исход.
There was not a doubt of the outcome in this fight, of course.
Впрочем, он, разумеется, нисколько не сомневался в исходе сегодняшнего боя.
"You cannot think I doubt the outcome of such a battle," Harah said.
– Не думаешь же ты, что я сомневаюсь в исходе такого поединка, случись он? – спросила Хара. – Разумеется, Усул победил бы.
He saw violence with the outcome subject to so many variables that his slightest movement created vast shiftings in the pattern.
И он видел насилие… и исход его зависел от такого количества переменных, что малейшее движение резко меняло его.
"Granted that the Landsraad High Council accepts your case," Kynes said, "there could be only one outcome: general warfare between the Imperium and the Great Houses."
– Предположим, что Высший Совет Ландсраада примет твое дело к рассмотрению, – возразил Кинес. – Тогда возможен лишь один исход: тотальная война Империи и Великих Домов.
“Indeed!” whispered Professor Trelawney, scribbling keenly on the parchment perched upon her knees. “My boy, you may well be seeing the outcome of poor Hagrid’s trouble with the Ministry of Magic!
— Вот как? — все тем же шепотом воскликнула профессор Трелони, с живостью делая пометки в пергаменте, лежащем у нее на коленях. — Мой мальчик, вероятно, вы видите исход конфликта между бедным Хагридом и Министерством магии!
All Harry knew for sure was that his godfather had neither done as Voldemort wanted, nor died, for he was convinced that either outcome would have caused him to feel Voldemort’s jubilation or fury course through his own body, making his scar sear as painfully as it had on the night Mr. Weasley was attacked.
Правда, Гарри был убежден, что Сириус пока не умер и не сделал того, чего требовал от него Волан-де-Морт, — ведь при любом из этих исходов он сам наверняка почувствовал бы ярость или ликование Волан-де-Морта, а его шрам заболел бы так же сильно, как в ночь нападения на мистера Уизли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test