Translation examples
The two annual regional consultations were outcome-oriented rather than process-driven.
Два ежегодных региональных консультативных совещания были ориентированы на результат, а не процесс.
We endorse the purpose of the report -- to make the Organization more effective, modern and outcome-oriented.
Мы поддерживаем цель доклада, состоящую в том, чтобы сделать Организацию более эффективной, современной и ориентированной на результаты.
The Group of Experts agreed that the medium-term plan should be more outcome-oriented.
Группа экспертов высказала единодушное мнение о том, что среднесрочный план должен быть в большей степени ориентирован на результаты.
Other speakers agreed with the report that SWAps should be more outcome-oriented.
Другие ораторы согласились с изложенными в докладе идеями, согласно которым общесекторальные подходы (ОСП) должны быть в большей степени ориентированы на результаты.
Thirdly, the outputs of meetings should be outcome-oriented, rather than mere general debates summarized by the Chair.
В-третьих, итоги встреч должны быть ориентированы на результат, а не просто на общие прения, суммированные Председателем.
At the regional level, the annual regional consultations were organized around agendas that were more outcome-oriented.
На региональном уровне по программам, которые были в большей степени ориентированы на результаты, проводились ежегодные региональные консультации.
This practical, interactive, outcomes-oriented Roundtable format distinguishes the GFMD from other similar international fora.
Такой практический, интерактивный и ориентированный на результаты формат круглых столов отличает ГФМР от других сходных с ним международных форумов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test