Translation for "out-of-court" to russian
Similar context phrases
Translation examples
2. Out-of-court reorganization
2. Внесудебная реорганизация
The costs of out-of-court settlement of disputes.
- покрытие расходов на внесудебное урегулирование споров.
(d) The mediation is conducted out of court;
d) посредничество осуществляется во внесудебном порядке;
If there is a settlement, it is usually made out of court.
Урегулирование претензий обычно осуществляется во внесудебном порядке.
They tended to promote out-of-court settlements.
Они стремятся содействовать разрешению споров во внесудебном порядке.
(D) A confession is an out-of-court acknowledgement of guilt of any element of an offence of any out-of-court self-incriminating statement made by an individual.
D) Признание представляет собой внесудебное подтверждение вины в отношении любого элемента правонарушения или любое внесудебное самообвинительное заявление лица.
A. Out-of-court and expedited court reorganization 244-246 45
А. Внесудебная и упрощенная судебная реорганизация
Settlements out of court are used to reduce sentencing.
Для смягчения приговора применяются процедуры внесудебного урегулирования.
However, there was always the possibility of making out-of-court settlements.
Вместе с тем всегда существует возможность внесудебного урегулирования.
For those that are reported a number of them are settled out of court.
При этом даже тогда, когда они регистрируются, часть из них улаживается во внесудебном порядке.
- We'll settle out of court.
-Мы урегулируем во внесудебном порядке.
Sounds like he's trying to settle out of court.
Похоже, он пытался урегулировать дело во внесудебном порядке.
They offered a 12-hour window to settle the suit out of court.
Они предложили 12-часовое окно для внесудебного урегулирования иска.
Well, what about her father and the out-of-court settlement with the drug company?
А как насчет ее отца и внесудебного урегулирования с производителем лекарств?
The D.A. is referring to a supposed out-of-court statement of which we have no proof.
Окружной прокурор ссылается на предполагаемые внесудебные заявления, наличие которых не доказано.
But if it's just a fling, they tend to end in tears and out-of-court settlements.
Но если это мимолётное увлечение, то помни, что обычно они заканчиваются слезами и внесудебными разбирательствами.
- Knowing his predilection to cut a deal, I'd have thought he'd choose to settle this out of court rather than go down the biggest sinkhole of his career.
- Зная его склонность к заключению сделок, мне казалось, он предпочел бы уладить это во внесудебном порядке, нежели совершить самый большой провал в его карьере.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test