Translation for "out-of-bounds" to russian
Out-of-bounds
adjective
Translation examples
adjective
Tell Herrick the hospital's out of bounds.
Скажи Херрику, что госпиталь вне игры.
We saw in slo-mo it wasn't out of bounds.
Стоп-кадр показал: положения "вне игры" не было.
London is still up for grabs, but Nottingham is out of bounds.
Лондон всё ещё свободен, но Ноттингем вне игры.
Anyway, I know that straight guys are out of bounds.
В любом случае, я знаю, что парни-натуралы вне игры.
The southern border area and areas adjacent to military bases were out of bounds altogether.
Район южной границы и участки, прилегающие к военным базам, вообще недоступны.
In Baghdad, many districts have been effectively out of bounds for United Nations operations for extended periods.
Многие районы Багдада в течение продолжительных периодов времени фактически были недоступны для осуществления операций Организации Объединенных Наций.
The south-central region of Somalia, which has witnessed continuous armed conflicts for almost two decades, remains out of bounds.
Южный и центральный районы Сомали, в которых почти два десятилетия продолжаются непрекращающиеся вооруженные конфликты, остаются недоступными.
The Fund enabled IOM to rehabilitate roads in Haut Uélé Province, allowing access to some 75,000 beneficiaries in previously out-of-bounds areas affected by Lord's Resistance Army attacks.
Фонд обеспечил возможность МОМ восстановить дороги в провинции От-Уэле, обеспечив доступ приблизительно к 75 000 получателей помощи в недоступных до этого районах, подвергавшихся нападениям <<Армии сопротивления Бога>>.
72. During his trip to Somaliland and Puntland, it occurred to the independent expert that, while Mogadishu largely remains out of bounds, there are other areas in Somalia where initiatives could be taken in relation to, among other things, some basic economic, social and cultural rights of the people, far removed from the war zones.
72. В ходе своей поездки в Сомалиленд и Пунтленд независимый эксперт осознал, что, хотя Могадишо остается в основном недоступным, в Сомали есть другие районы, где можно было бы предпринять инициативы в отношении, в частности, некоторых базовых, экономических, социальных и культурных прав людей, находящихся на значительном удалении от зон военных действий.
Through assistance to 6 complainants and/or victims of sexual exploitation; conduct of 9 outreach workshops for civil society; distribution of 4,000 posters, 14,500 brochures, and 1,000 T-shirts on the United Nations code of conduct and protection from sexual exploitation and abuse to communities and Mission personnel in English, French and four national languages; updating of the list of "out-of-bounds" and "off-limits" venues and areas; 53 assessment and evaluation visits to field offices, military contingents and military observer team sites and training of 5,850 peacekeepers in conduct and discipline and sexual exploitation and abuse awareness
Путем оказания помощи 6 заявителям и/или жертвам сексуальной эксплуатации; проведения 9 информационно-пропагандистских практикумов для представителей гражданского общества; распространения среди общин и персонала Миссии 4000 плакатов, 14 500 брошюр и 1000 футболок с информацией на английском, французском и 4 национальных языках, касающейся кодекса поведения Организации Объединенных Наций и защиты от сексуальной эксплуатации и надругательств; обновления списков недоступных и запрещенных для посещения мест и районов; 53 посещений в целях оценки отделений на местах, опорных постов военных контингентов и военных наблюдателей и подготовки 5 850 миротворцев по вопросам поведения и дисциплины, а также сексуальной эксплуатации и надругательств
She's out of bounds, off limits.
Она недоступна. Это запрещено.
запретный
adjective
15. Nevertheless, and despite the increase in allegations in 2009, the strong preventive measures put in place in the various peacekeeping operations and special political missions, such as increased training, awareness-raising and other mission-specific measures (the designation of out-of-bounds areas, restrictions of movement, requirement to wear a uniform at all times), have contained the occurrence of such incidents.
15. Тем не менее, несмотря на увеличение в 2009 году числа обвинений, принятие решительных профилактических мер в контексте различных миротворческих операций и специальных политических миссий, например усиление подготовки, пропагандистские и другие специфические меры (запретные районы, ограничения на передвижение, постоянное ношение формы), позволили не допустить роста таких инцидентов.
Well this whole institution is gonna be out of bounds when them zombies bust through.
Да все учреждение станет запретной зоной, когда это зомби прорвутся.
He continued, “As ever, I would like to remind you all that the forest on the grounds is out of bounds to students, as is the village of Hogsmeade to all below third year.
— Как и всегда, мне хотелось бы напомнить, что Запретный лес является для всех студентов запретной территорией, равно как и деревня Хогсмид для тех, кто младше третьего курса.
“Well, now that we are all digesting another magnificent feast, I beg a few moments of your attention for the usual start-of-term notices,” said Dumbledore. “First-years ought to know that the Forest in the grounds is out-of-bounds to students—and a few of our older students ought to know by now, too.”
— Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, — сказал Дамблдор. — Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы — запретная зона для учеников. Некоторые из наших старших школьников, надеюсь, теперь уже это запомнили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test