Translation examples
It is difficult to document what criminal organizations do with their laundered profits.
Трудно документально показать, что преступные организации делают со своими "отмытыми" доходами.
Terrorist organizations may extort ordinary people, the same way Mafia-like organizations do, in order to finance their criminal activities.
Террористические организации могут заниматься вымогательством среди обычных людей точно так же, как мафиозные организации делают это для финансирования своей преступной деятельности.
We welcome the support of the Government of Republic of Korea for the Seventh Global Forum and request that other UN Member States and international organizations do so. [End]
Мы с удовлетворением отмечаем поддержку седьмого Глобального форума правительством Республики Корея и призываем других государств -- членов Организации Объединенных Наций и международные организации сделать то же самое.
In this effort it is essential that the international community and its most capable members and relevant regional organizations do the following: first, take steps to encourage and enforce the maintenance of the cease-fires recently agreed to by all the relevant forces; secondly, take steps, as envisioned in several Security Council resolutions, to stop the blockage of humanitarian relief and other essential supplies such as water, electricity and gas; thirdly, reopen Tuzla Airport, making possible the delivery of humanitarian relief to over a million people; and, fourthly, establish clear demands for the lifting of the siege of Sarajevo as a first step towards the lifting of all sieges of Bosnian towns, including the safe areas designated by Security Council resolutions 824 (1993) and 836 (1993).
В ходе этих усилий важно, чтобы международное сообщество и его представители, обладающие самым оптимальным для этого потенциалом, и соответствующие региональные организации сделали следующее: во-первых, предприняли шаги для поощрения и обеспечения сохранения режима прекращения огня, на который недавно согласились представители всех соответствующих сил; во-вторых, предприняли меры, предусмотренные в ряде резолюций Совета Безопасности, для того чтобы остановить блокаду поставок гуманитарной чрезвычайной помощи и других таких жизненно важных поставок, как поставки воды, электричества и газа; в-третьих, открыть аэропорт в Тузле, сделав возможной доставку гуманитарной чрезвычайной помощи для свыше миллиона людей; и, в-четвертых, выработать четкие требования в отношении отмены осады Сараева в качестве первого шага в направлении отмены осады всех боснийских городов, включая безопасные районы, выделенные резолюциями 824 (1993) и 836 (1993) Совета Безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test