Translation examples
Most cantons already conform to this recommendation, albeit with varying organisational forms.
В большинстве кантонов данная рекомендация уже выполняется, хотя и в различных организационных формах.
18. Replies to a Circular Note from Eurostat have shown that a range of organisational forms are encountered - agricultural enterprises arranged as joint stock companies, limited liability companies, co-operatives, partnerships etc., though in some countries the business structure is not yet stable.
18. Ответы, представленные на циркулярную записку Евростата, позволили выявить различные организационные формы сельскохозяйственных предприятий, такие, как акционерные компании, компании с ограниченной ответственностью, кооперативы, товарищества и т.д., хотя в некоторых странах структура предприятий еще не обрела стабильности.
According to Article 2 of this Act, a religious community may freely and independently organise its own affairs, governing bodies, hierarchy and areas of authority, bodies and persons who represent it and its organisational forms, the content and manner of the practice of its religious beliefs, the maintenance of contact with its headquarters and other religious communities, as well as other questions concerning its activities in conformity with the Constitution of the Republic of Croatia.
В соответствии со статьей 2 этого закона религиозная община может свободно и независимо вести свои дела, образовывать руководящие органы, устанавливать порядок иерархического подчинения и области ответственности, проводить назначение представляющих ее органов и лиц и определять свои организационные формы, содержание и порядок выражения своих религиозных убеждений, поддерживать связь со своим главным духовным управлением и другими религиозными общинами, а также решать другие вопросы, касающиеся ее деятельности, в соответствии с Конституцией Республики Хорватия.
3. To examine ways to provide broad access to legal organisational forms suited to the poor and enhance opportunities for growth so that poor people can combine labour, technology and investment in order to raise productivity, limit risks and protect economic and social achievements, and use their assets to access credit and capital.
3. Рассмотрение путей обеспечения широкого доступа к организационно-правовым формам, подходящим для бедного населения, и расширения возможностей роста с тем, чтобы бедное население могло совмещать труд, использование технологий и инвестиционную деятельность в целях повышения производительности, ограничения рисков и защиты социально-экономических достижений, а также использовать свое имущество для получения доступа к кредитам и капиталу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test