Translation for "ordinary men" to russian
Translation examples
Each of these human rights sessions was attended by hundreds of ordinary men and women as well as by local officials.
На каждом из этих собраний, посвященных правам человека, присутствовали сотни обычных мужчин и женщин, а также местные должностные лица.
That is why my delegation has been calling for cooperation and partnership characterized by action that would have a positive and lasting impact on the lives of ordinary men and women in Africa.
Именно поэтому моя делегация призывает к сотрудничеству и партнерству, которые характеризуются конкретными действиями, оказывающими позитивное и длительное воздействие на жизнь обычных мужчин и женщин в Африке.
Several public awareness campaigns had been launched to overcome gender stereotypes, including posters showing ordinary men engaged in sexual harassment at the work place, at home and in public, which served as a wake-up call for many people.
Было начато несколько кампаний по повышению осведомленности в целях преодоления гендерных стереотипов, включая выпуск плакатов с изображением обычных мужчин, допускающих сексуальное домогательство на рабочем месте, в быту и в общественных местах, которые служат для многих людей в качестве сигнала пробуждения.
36. As I informed the Security Council in my last report, the emergency that gripped Rwanda only a few months ago has abated, thanks largely to the spontaneous and generous response of countries, organizations and ordinary men, women and children around the world.
36. Как я сообщил Совету Безопасности в моем последнем докладе, острота чрезвычайной ситуации, возникшей в Руанде лишь несколько месяцев назад, уменьшилась благодаря спонтанным и щедрым ответным действиям стран, организаций и обычных мужчин, женщин и детей во всем мире.
This project focuses on areas (1), (2) and (5) making the laws about rape in marriage and sexual assault of girls known and understood to leaders, professionals and para-professionals and ordinary men and women throughout PNG, as well as enhancing community awareness about the brutalising consequences of sexual violence.
Проект концентрируется на проблемах 1), 2) и 5) путем доведения до сведения руководства, специалистов, специалистов среднего звена, самых обычных мужчин и женщин на всей территории ПНГ и разъяснения законов о супружеском изнасиловании и сексуальном нападении в отношении девочек, а также повышения информированности общества о тяжких последствиях сексуального насилия.
Just ordinary men and women fighting for a cause not like the Army back home.
Обычные мужчины и женщины, борющиеся за правое дело. Не то, что наша армия. Тут нет воинского приветствия.
ordinary men and women were brought in to participate in what they were told was a study in memory.
обычные мужчины и женщины привлечены, чтобы участвовать в, как им говорят, исследовании памяти -
Paul had forgotten what ordinary men and women will do to protect themselves... from the wrong kind of people.
Пол забыл, на что способны обычные мужчины и женщины чтобы защититься ... от недобрых людей.
No city can be truly safe unless the people, Ordinary men and women, get involved.
Ни один город не может быть по-настоящему безопасным, если только люди обычные мужчины и женщины, не проявляют участия
In the dead of night, I can't help but wonder what it'd be like to savor the pleasures of ordinary men.
А ночью... ничего не могу с собой поделать, но мечтаю о том, о чём мечтают обычные мужчины.
the company was formed 30 years ago with a group of like-minded individuals, ordinary men and women who were gifted with extraordinary powers.
Компания была сформирована 30 лет назад. Группой единомышленников, обычных мужчин и женщин, которые были одарены необычными способностями.
This is why my delegation is calling for cooperation and partnership characterized by actions that will make a positive and durable impact on the lives of ordinary men and women in Africa.
Поэтому моя делегация призывает к сотрудничеству и партнерству посредством таких действий, которые окажут позитивное и долговременное влияние на жизнь обычных людей в Африке.
It noted with interest the People's Assembly concept of 2001 which provides a platform for the ordinary men and women to interact with the President once a year.
Она с интересом отметила предложенную в 2001 году концепцию Народной ассамблеи, которая служит платформой для того, чтобы раз в год обычные люди - как мужчины, так и женщины - могли общаться с президентом.
How could intelligent, educated men or simply law-abiding citizens, ordinary men, fire machine guns at hundreds of children every day, and at their parents and grandparents, and in the evening enjoy a cadence by Schiller, a partita by Bach?
Как разумные, образованные люди или просто законопослушные граждане, обычные люди могли ежедневно стрелять из пулеметов по сотням детей, по их родителям и родителям их родителей, а по вечерам наслаждаться размеренным стихом Шиллера или партитой Баха?
What we need are not empty protestations of solidarity but international development cooperation that transcends the realm of fruitless discourse and manifests itself in concrete terms through discernible improvements in the lives of ordinary men, women and children.
Нам нужны не пустые заверения в солидарности, а международное сотрудничество в целях развития, которое выходило бы за рамки бесплодных дискуссий и проявлялось в конкретных формах: в виде заметного улучшения условий жизни обычных людей - мужчин, женщин и детей.
Ordinary men avoid trouble.
Обычные люди избегают проблем.
Ordinary men... Capable of extraordinary things.
Обычные люди... способные на поразительные вещи.
who believed themselves stronger, healthier and smarter than ordinary men.
здоровее и умнее обычных людей.
Let them find ordinary work like ordinary men.
Пусть они найдут обычную работу, как обычные люди.
Ordinary men banding together to fight for a better world.
Обычные люди объединяются для сражения за лучший мир.
And leave them defenceless, as weak as ordinary men.
И сделают их беззащитными, такими же слабыми, как и обычные люди.
And in this maelstrom of decay ordinary men were battered and smashed.
И в этом урагане распада обычные люди терпели поражение и гибли.
Ordinary men and women with many of the grievances you hear today: no food, shelter.
Обычные люди, не требовавшие ничего особенного кроме еды и крыши над головой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test