Translation for "order-of-protection" to russian
Translation examples
The members of the Council welcomed steps taken by the Serbian authorities to restore order and protect diplomatic property and personnel.
Члены Совета приветствовали меры, принятые сербскими властями для восстановления порядка и защиты дипломатических помещений и персонала.
4. States may consider establishing formal statutory complaints mechanisms in order to protect the interests of persons with disabilities.
4. Государства могут рассмотреть возможность создания официальных механизмов подачи исков в законодательном порядке для защиты интересов инвалидов.
Only 18 events have been disallowed because of concerns for public safety, public order and protection of the rights and freedoms of others.
Лишь 18 мероприятий были запрещены по соображениям общественной безопасности, общественного порядка и защиты прав и свобод других лиц.
134. Two of the main grounds on which rights in the context of demonstrations may be limited are the maintenance of public order, and protection of the rights of others.
134. Есть два основания, по которым могут быть ограничены права, касающиеся проведения массовых акций протеста, - это поддержание общественного порядка и защита прав других.
164. The Act recognizes the right of municipalities exceptionally to ban or dissolve a meeting in the cases which are explicitly enumerated (in order to secure public order and protect subjective rights of the citizens).
164. В Законе признается право муниципалитетов на запрет или роспуск собрания в строго оговоренных случаях: для обеспечения общественного порядка и защиты прав граждан.
The police, with limited presence and mobility, were on some occasions overwhelmed by large crowds and required intervention by UNMIL to restore order and protect civilians.
Испытывая нехватку кадров и недостаточную мобильность, в нескольких случаях деятельность полиции подавлялась большими толпами людей, и МООНЛ приходилось вмешиваться для восстановления порядка и защиты гражданских лиц.
Moreover, court sessions shall be held in public, unless a court decides that they should be held in camera in the interests of maintaining public order or protecting public morals.
Следует иметь в виду, что "слушания проводятся публично, за исключением тех случаев, когда суд решает провести закрытые слушания ради сохранения общественного порядка или защиты нравственности".
23. The conduct of public activities is regulated with the support of the National Police in order to guarantee public order and protect demonstrators and human rights defenders, for which the Police have taken specific measures.
23. Проведение общественных мероприятий регулируется при поддержке Национальной полиции для целей обеспечения общественного порядка и защиты демонстрантов и правозащитников, для чего полицией принимаются конкретные меры.
It is not difficult to understand that certain countries — principally those with a large territory and population — require strong deterrents in order to maintain order and protect their citizens' lives, property and tranquillity.
Не трудно понять, что некоторым странам, прежде всего странам с большой территорией и большой численностью населения, необходимы сильные механизмы сдерживания для поддержания порядка и защиты жизни, имущества и спокойствия граждан.
The Law on Migration (legislative decree 95-98) stipulates that "... foreigners can be prohibited from entering or expelled from the country in the interests of maintaining public order and protecting State security.
Закон о миграции (законодательный указ 95 - 98) гласит, что <<... иностранцы могут получить отказ во въезде в страну или быть выдворены из нее в интересах поддержания общественного порядка и защиты безопасности государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test