Translation for "order came" to russian
Translation examples
It was perfect, really, so, you know, the drink order came and...
Это было прекрасно , reaIIy , а значит, Вы знаете, пришел заказ на напитки и ...
The order came into effect on 1 February 2008.
Этот приказ вступил в силу с 1 февраля 2008 года.
Since the orders came into effect, several cases of deportation have reportedly been recorded.
Сообщается, что с момента вступления приказов в силу было уже зафиксировано несколько случаев депортации.
(2) A subordinate who commits a crime referred to in this Act in pursuance of an order by a superior shall not be criminally responsible if the order was believed by the subordinate in good faith to have been given lawfully and the execution of the order came within the scope of his subordinate position.
2) Подчиненный, совершивший преступление, предусмотренное этим законом, по приказу начальника не несет уголовной ответственности, если он искренне считал этот приказ законным и если исполнение приказа укладывалось в рамки обязанностей его подчиненного положения.
Since the order came into effect on 1 October 2009, lawyers have observed that the military court judges, who adjudicate on juvenile matters in the West Bank, also continued to preside over cases involving adults.
После того как 1 октября 2009 года приказ вступил в силу, адвокаты наблюдали, что судьи военного суда, разрешающие дела несовершеннолетних на Западном берегу, также продолжали председательствовать при разбирательстве дел взрослых.
Order came from Mexico.
Приказ пришел из Мексики.
And your orders came from?
Кто отдал приказ?
Hurry up, sarge! Orders came through.
Скорей, сержант, получен приказ!
New orders came in last night.
Вчера поступили новые приказы.
Orders came down from our CO.
Приказ пришел от командира.
Yes, the order came from Constantinople.
Да, приказ пришел из Константинополя.
Orders came from the White House.
Это приказ из Белого дома.
- If the order came from higher up?
-Если будет приказ сверху?
Those orders came straight from the top.
Эти приказы шли сверху.
"Sometimes the Duke sent the ring with a messenger as surety that an order came directly from him," Yueh said. "Must be damned trusted messengers,"
– Герцог давал иногда свой перстень доверенному курьеру, в знак того, что приказ исходит от него самого, – осторожно соврал Юйэ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test