Translation for "opulence" to russian
Translation examples
Endemic poverty holds sway in the developing world, in contrast with the lavish opulence of the West.
В развивающихся странах широко распространена нищета, которая резко контрастирует с богатством и изобилием Запада.
The twenty-first century cannot tolerate islands of prosperity and opulence in an ocean of suffering and destitution.
XXI век не потерпит наличия островов процветания и богатства в океане страданий и нищеты.
Our world in the new millennium has an enemy named poverty, an enemy with two faces: extreme poverty and insolent opulence.
Наш мир в новом тысячелетии имеет врага по имени нищета, врага с двумя лицами: крайняя нищета и вызывающее богатство.
That requires that we put an end to the insolent opulence of a few and the extreme poverty of millions in order to build a just society that respects all forms of life.
В этих целях мы должны положить конец оскорбительному богатству немногих и крайней нищете миллионов, построить справедливое общество, уважающее все формы жизни.
These poverty-stricken individuals form a paradoxical contrast with the opulence of the tiny minorities who make up less than 5 per cent of the population but who account for the bulk of consumption, amounting to no less than 50 per cent of income.
Положение этой группы входит в резкое противоречие с богатством незначительного меньшинства жителей этого региона, на долю которых, хотя их численность не превышает 5% всего населения, приходятся основные показатели потребления, достигающие не менее 50% дохода.
The preparatory report to this Summit tells us that today humanity is united as much by the desire for peace as by the tragedy of war; as much by the spectacle of the most opulent wealth as by the most abject poverty; as much by the most creative freedom of expression as by the most brutal repression of belief; as much by the Internet as by HIV/AIDS.
В докладе, подготовленном к этому Саммиту, отмечается, что сегодня человечество объединяет не только трагедия войны, но и стремление к миру; не только то, что оно видит огромные богатства, но испытывает крайнюю нищету; не только то, что оно является свидетелем творческой свободы выражения, но и самого жестокого подавления веры; его объединяет не только Интернет, но и ВИЧ/СПИД.
Except the cartoonish level of opulence.
Кроме мультяшного уровня роскоши и богатства.
Such a display of wealth and opulence.
Такое проявление богатства и состоятельности.
Of course, because nothing says opulence like hanging out your goddamn washing!
Ну, конечно, ничто так не говорит о богатстве, как кусок чертового постельного белья.
I wanted nothing more than to come to this land of opulence and glamour.
Больше всего я хотел жить в этом мире богатства и очарования.
You must wonder how I managed to achieve such opulence out here in the wilderness.
Вам наверно интересно, как мне удалось добиться такого богатства здесь, в пустыне.
I want to go for some fabric that will just speak luxury, opulence, you know, conspicuous consumption richness.
Я ищу ткань, которая бы кричала о богатстве и изобилии.
But perhaps no country has ever yet arrived at this degree of opulence.
Возможно, однако, что ни одна страна еще не достигла описанной степени богатства.
The Act of Navigation is not favourable to foreign commerce, or to the growth of that opulence which can arise from it.
Навигационный акт не благоприятствует внешней торговле или возрастанию того богатства, которое порождается ею.
There were, however, within the narrow circle of the commerce of those times, some countries that were opulent and industrious.
В узком кругу торговли древней эпохи существовали все же страны, отличавшиеся своим богатством и промышленностью.
Some modes of expense, however, seem to contribute more to the growth of public opulence than others.
Однако некоторые виды расходования средств, по-видимому, в большей степени содействуют росту общественного богатства, чем другие.
The old Mentat looked down at the table between him and the Baron Vladimir Harkonnen, noting the opulence of its grain.
Старый ментат опустил взгляд на стол между собой и бароном Владимиром Харконненом, отметив богатство узора.
Labour is there so well rewarded that a numerous family of children, instead of being a burthen, is a source of opulence and prosperity to the parents.
Труд там вознаграждается так хорошо, что большое количество детей не только не служит обузой, но является источником богатства и благополучия для их родителей.
The corn of Poland, in the same degree of goodness, is as cheap as that of France, notwithstanding the superior opulence and improvement of the latter country.
Хлеб из Польши стоит столько же, сколько французский хлеб того же качества, несмотря на большее богатство и техническое превосходство Франции.
The cities of Italy seem to have been the first in Europe which were raised by commerce to any considerable degree of opulence.
По-видимому, города Италии первые из городов Европы достигли благодаря торговле сколько-нибудь значительной степени богатства.
As defence, however it is of much more importance than opulence, the Act of Navigation is, perhaps, the wisest of all the commercial regulations of England.
Однако, принимая во внимание, что оборона страны гораздо важнее, чем богатство, Навигационный акт представляет собою, пожалуй, одно из самых мудрых мероприятий Англии по регулированию торговли.
This fourth world describes the plight of those excluded from the society of opulence.
Четвертый мир -- это отверженные в обществе изобилия.
Seventh, we, the underdeveloped countries, are the ones that finance the wastefulness and the opulence of developed countries.
Вседьмых, именно мы, развивающиеся страны, расплачиваемся за роскошь и изобилие развитых стран.
We cannot indefinitely have islands of abundance and opulence in a sea of deprivation and marginalization.
Нельзя допустить, чтобы в море лишений и обездоленности и впредь сохранялись лишь островки изобилия и роскоши.
60. Insecurity in Nigeria has been linked to the prevalence of poverty, inequality and high unemployment in the midst of opulence.
60. Отсутствие безопасности в Нигерии связано с распространенностью нищеты, неравенства и высокой безработицы посреди изобилия.
This is much more than a statistic: it is a child, it is a mother dying in a poor county despite the opulence in which the developed countries are living.
Это не просто статистика: за ней стоят дети, матери, которые умирают в бедных странах, несмотря на изобилие, в котором живут развитые страны.
In the absence of real understanding and solidarity on the part of Member States, the poorest continue to suffer and the well-off grow ever more opulent.
В отсутствие подлинного понимания и солидарности со стороны государств-членов самые бедные страны продолжают страдать, а в богатых - растет изобилие.
Africa -- along with the rest of the third world, because of the unjust international order that we suffer under -- continues to finance the opulence of the rich countries.
Африка -- так же, как и все остальные страны третьего мира, вследствие несправедливого международного порядка, от которого мы страдаем -- продолжает финансировать изобилие богатых стран.
It is neither moral nor ethical that those who live in opulence thanks in part to slavery now oppose any formula, no matter how simple, aimed at ensuring that the former colonial cities honour their historical debt to those who suffered slavery for centuries.
Аморальным и безнравственным является то, что те, кто сейчас живет в условиях изобилия, частично за счет рабства, в настоящее время выступают против любой формулы, какой бы простой она ни была, направленной на то, чтобы бывшие колониальные государства признали свой исторический долг перед теми, кто на протяжении столетий страдал от рабства.
that peace, democracy and empowerment of the people are inextricably linked; peace is integral to humane development; global peace is the sum total of local and regional peace; peace is impossible without the removal of all sources of repression, inequality and deprivation; peace is impossible without alleviation and eventual eradication of poverty and economic disparity in a world of opulence; peace is impossible without institution-building on human rights, constitutional rights and justice; peace is impossible without true empowerment of women, political, economic and social; peace is impossible without a secular mindset and embracing diversity and multi-ethnicity; peace is impossible without including the marginalized; peace is impossible without job creation; peace is impossible without transparency and accountability of Governments to citizens and a total respect for the rule of law.
мир, демократия и расширение прав и возможностей людей неразрывно связаны между собой; мир является неотъемлемой частью гуманного развития; глобальный мир -- это совокупность мира на местах и в регионах; мир невозможен без ликвидации всех источников угнетения, неравенства и лишений; мир невозможен без сокращения масштабов и, в конечном счете, искоренения нищеты и экономического неравенства в мире изобилия; мир невозможен без организационного строительства в области прав человека, конституционных прав и правосудия; мир невозможен без реального расширения прав и возможностей женщин в политической, экономической и социальной областях; мир невозможен без светского мышления и признания разнообразия и многонационального характера населения; мир невозможен без вовлечения маргинализированных групп; мир невозможен без создания новых рабочих мест; мир невозможен без прозрачности и подотчетности правительства гражданам и без полного уважения верховенства закона.
There was opulence!
Там было изобилие!
it suggests opulence, authority...
Наводит на мысль об изобилии, властности...
Swim with me in the seas of opulence.
Сплавай со мной в морях изобилия.
Opulence, throwing money around was the only way that he could feel powerful.
Вы понимаете, изобилие, разбрасывание денег было единственной возможностью для него показать свою власть.
The warmth of the climate disposed the natives to the most intemperate enjoyment of tranquility and opulence, and the lively licen-- licent--
Теплый климат располагал местных жителей... к невоздержанному наслаждению спокойствием и изобилием, и живой расп... расп...
Is this a joke? Is this your vision of bourgeois opulence?
Это такое ваше видение буржуазной состоятельности?
Why this tradition? - Large opulent room for men of business, substantial men, men with places to go and people to see.
- Огромная богато украшенная уборная для бизнесменов состоятельных людей, людей, у которых куча важных встреч и дел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test