Translation for "opportunities available" to russian
Opportunities available
Translation examples
The challenges of globalization outweighed the opportunities available.
Проблемы, создаваемые глобализацией, перевешивают имеющиеся возможности.
It identifies the constraints that are likely to be encountered and the opportunities available.
В нем определяются препятствия, которые могут встретиться на этом пути, и имеющиеся возможности.
3. The third factor is concerned with determining the opportunities available for the utilization of resources and land.
3. Третий фактор касается определения имеющихся возможностей для использования ресурсов и земельных угодий.
The Government is exploring the investment opportunities available through the development of Montserrat's domain name (.ms).
Правительство изучает имеющиеся возможности для капиталовложений с использованием доменного имени Монтсеррата (.ms).
The proposed revenue figures are the result of a thorough review of partner opportunities available to UNOPS.
Предлагаемые показатели поступлений являются результатом тщательного анализа имеющихся возможностей ЮНОПС по обслуживанию партнеров.
The Secretariat has also commissioned a report on training opportunities available in the area of Transfer Pricing.
Секретариат также поручил подготовить доклад об имеющихся возможностях в области профессиональной подготовки в сфере трансфертного ценообразования.
Each year, the host country could provide information on opportunities available before the deadline for workshop applications.
Ежегодно принимающие страны могли бы представлять информацию об имеющихся возможностях до предельного срока подачи заявок на участие в практикумах.
Work to correct underrepresentation would continue, but the process would be a slow one given the limited number of opportunities available.
Работа по рассмотрению проблемы недопредставленности будет продолжена, однако этот процесс будет проходить медленными темпами с учетом ограниченного числа имеющихся возможностей.
36. He pointed to a disconnect between the opportunities available, negative consequences, and the capacity of international institutions to respond to those consequences.
36. Оратор отмечает разрыв между имеющимися возможностями, негативными последствиями и способностью международных институтов реагировать на такие последствия.
What constrains the capability of firms to internationalize is not so much the opportunities available as the inherited policy settings in the developing countries themselves.
40. Способность фирм интернационализировать свою деятельность сдерживается не столько имеющимися возможностями, сколько унаследованными установками в политике самих развивающихся стран.
возможности, доступные
49. Progress in expanding the educational opportunities available to youth has been noteworthy.
49. Заметным был прогресс в расширении образовательных возможностей, доступных для молодежи.
Migration broadens the opportunities available to individuals and is a crucial means of broadening access to resources and reducing poverty.
Миграция расширяет возможности, доступные людям, и является одним из важнейших средств расширения доступа к ресурсам и сокращения бедности.
In developing countries, where women still do not have many of the opportunities available to men, these disadvantages affect women more disproportionately than men.
В развивающихся странах, где женщины все еще лишены многих возможностей, доступных для мужчин, эти неблагоприятные факторы в значительно большей степени затрагивают положение женщин, чем мужчин.
(n) Ensure that formal and non-formal education, skills development, vocational training and retraining opportunities available to women meet the demands of the labour market;
n) обеспечить, чтобы возможности, доступные для женщин в области формального и неформального образования, обучения навыкам, профессионально-технического обучения и переподготовки, отвечали требованиям рынка труда;
The World Programme of Action should ensure an increased quality and quantity of opportunities available to young people for full, effective and constructive participation in society to the year 2000 and beyond.
Всемирная программа действий должна обеспечивать лучшее качество и большие возможности, доступные молодежи, для полного, эффективного и конструктивного ее участия в жизни общества до 2000 года и далее.
The conditions in places of return, local integration or settlement elsewhere in the country, including degrees of destruction, access to housing, land, livelihoods, landmine risks, employment and other economic opportunities; availability of public services (public transport, health care, education, means of communication, etc.); conditions of buildings and infrastructure for schools, health clinics, roads, bridges and sanitation systems; and assistance available from national, international and private actors.
Сведения об обстановке на территориях, выбранных для возвращения, местной интеграции или поселения где-либо еще в стране, а именно: масштабы разрушений, доступ к жилью, земле и средствам существования, минная опасность, перспективы трудоустройства и другие экономические возможности, доступность услуг (общественный транспорт, здравоохранение, образование, средства связи, и т.д.), состояние зданий и объектов инфраструктуры − школ, больниц, дорог, мостов и санитарно-технических систем, возможности получения помощи со стороны национальных, международных и частных субъектов, занимающихся вопросами гуманитарной деятельности.
Within the framework of the specific themes of the Conference, discussions were held on the following issues: participation of potential business partners in developing a joint business plan, including the needs and desires of partners; emerging opportunities available to all participants, including projects that are appealing to developed countries and that could provide significant benefits to developing countries; and steps to be taken by developing countries to further their development, with emphasis on challenges and opportunities in spin-off programmes.
В рамках конкретных тем Конференции были обсуждены следующие вопросы: участие потенциальных деловых партнеров в разработке совместного бизнес-плана, включая потребности и пожелания партнеров; новые возможности, доступные для всех участников, включая проекты, привлекательные для развитых стран, но которые могут также обеспечить существенные выгоды и для развивающихся стран; и шаги, которые развивающиеся страны должны предпринять с целью содействия своему развитию, особо учитывая проблемы и возможности, присущие программам использования побочных выгод космической техники.
The Church has a lot of opportunity available to me.
В церкви много возможностей, доступных для меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test