Translation for "operational mission" to russian
Translation examples
The troops, which were on an operational mission, detected the Palestinians and arrested them.
Войска, которые проводили оперативную миссию, обнаружили палестинцев и арестовали их.
The Advisory Committee acknowledges the developments in this area and the potential for expansion into a larger operational mission.
Консультативному комитету известно о последних событиях в этом районе и потенциальной возможности расширения деятельности до рамок более крупной оперативной миссии.
(iv) Training in security matters related to operational activities for senior staff involved in the planning and implementation of operational missions;
iv) профессиональная подготовка по вопроcам безопасности в связи с оперативной деятельностью для старших руководящих сотрудников, участвующих в планировании и осуществлении оперативных миссий;
(i) Training in leadership and management of operational missions for staff to be selected for key leadership and managerial positions in field missions;
i) профессиональная подготовка по вопросам руководства и управления оперативными миссиями для сотрудников, назначаемых на ключевые руководящие и управленческие должности в составе миссий на местах;
The safeguard policy update process will also derive information and recommendations from discussions with stakeholders in the course of ADB operational missions.
Процесс обновления политики защитных мер будет проводиться с использованием информации, полученной в ходе обсуждений с заинтересованными сторонами во время оперативных миссий АБР, и высказанных в ходе таких обсуждений рекомендаций.
Qualified officers provide for the early and continuous development of the values, attitudes and orientation necessary to perform all operational missions including peace support and peace enforcement operations in compliance with the obligations under the Convention.
Квалифицированные офицеры обеспечивают заблаговременное и непрерывное развитие ценностей, подходов и политики, необходимых для выполнения всех оперативных миссий, в том числе операций по поддержанию и укреплению мира в соответствии с обязательствами по Конвенции.
On the ground, in addition to 17 operating missions mandated by the Security Council, the deployment of other peacekeeping operations, particularly in Africa, is increasing in order, to strengthen local peacebuilding efforts.
В целях укрепления осуществляемых на местном уровне миротворческих усилий, помимо 17 санкционированных Советом Безопасности оперативных миссий, на местах происходит развертывание все большего числа других операций по поддержанию мира, в частности в Африке.
In addition to the demand for trained administrative staff at established duty stations, the increased number of operational missions being undertaken by the Organization has generated an urgent need for the redeployment of administrative staff to the field.
Рост спроса на прошедших профессиональную подготовку административных сотрудников в установленных местах службы и увеличение числа оперативных миссий, осуществляемых в настоящее время Организацией, потребовали в срочном порядке перевода административных сотрудников в отделения на местах.
The established priorities are CASEVAC and emergency MEDEVAC; search and rescue; VIP special flights (political/diplomatic, mostly United Nations contracted aircraft); operational missions, including troop movements and related military operations; re-supply and observation; routine MEDEVAC; and passenger/cargo.
Приоритеты установлены в следующем порядке: эвакуация раненых и срочная медицинская эвакуация; поисково-спасательные операции; специальные полеты для перевозки высокопоставленных лиц (политического/дипломатического характера, главным образом воздушные средства, зафрахтованные Организацией Объединенных Наций); оперативные миссии, включая перевозку войск и связанные с ней военные операции; пополнение запасов и наблюдение; повседневная медицинская эвакуация; пассажирские/грузовые перевозки.
I am of course thinking first and foremost of the crews of the maritime and airborne components, who carry out the longest and most important of the operational missions continuously and with the utmost discretion.
Ну и, конечно же, мои мысли обращены прежде всего к экипажам океанических и авиационных соединений, которые постоянно, с крайней сдержанностью, выполняют весьма длительные и весьма важные операционные миссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test