Translation for "only themselves" to russian
Translation examples
These entrepreneurs mold their companies according to their values and beliefs for the good of all, not only themselves.
Такие предприниматели создают свои компании исходя из своих ценностей и убеждений в интересах всех, а не только их самих.
Moreover, it is these same quarters that work to disarm countries and selectively destroy whatever weapons they have, while allowing only themselves and their allies, to the exclusion of everyone else, to manufacture, possess and acquire armaments.
Кроме того, именно эти круги работают на разоружение стран и селективно уничтожают любые виды вооружений, которыми они располагают, позволяя при этом только себе самим и своим союзниками, исключая всех остальных, производить, обладать и приобретать вооружения.
120. A misconception arose, according to which local victims of crime had only themselves to blame, if by their behaviour (such as endangering police officers trying to carry out their duty), they obstructed police investigations.
120. Возникло ложное представление, что жертвы преступлений из числа местных жителей должны винить лишь самих себя, поскольку своим поведением (такими действиями, как угрозы сотрудникам полиции, пытающимся исполнять свои обязанности) они препятствовали проведению расследований сотрудниками полиции.
And it is not true that the developing countries have only themselves to blame.
И неправда, будто во всем виноваты лишь сами развивающиеся страны.
1. The alleged representatives of the Serb people (Bishop Artemije of Pristina and Momcilo Trajkovic) represent only themselves.
1. Так называемые представители сербского народа (епископ Приштинский Артемий и Момчило Трайкович) представляют лишь самих себя.
In the long term, however, returnees may bring new ideas, approaches and international networks with them, benefiting not only themselves but also society at large.
Тем не менее в долгосрочной перспективе вернувшиеся мигранты могут привезти с собой идеи, знания о новых подходах и международных сетевых объединениях, что пойдет на пользу не только им самим, но и обществу в целом.
The panellists were appointed as independent experts, representing only themselves.
Члены Группы были назначены в качестве независимых экспертов, представляющих только самих себя.
56. Research has shown that, when empowered, women made decisions that positively affected not only themselves, but also the lives of their families and their communities.
56. Научные исследования показывают, что при расширении их прав и возможностей женщины принимают решения, которые оказывают положительное влияние не только на них самих, но и на жизнь членов их семей и их общины.
Permanent members do not represent their regions, only themselves.
Постоянные члены представляют не свои регионы, а лишь самих себя.
Another tri-regional initiative linked three large developing countries in a cooperative arrangement to benefit not only themselves but also the least developed countries.
Еще одна инициатива объединяет три крупные развивающиеся страны в разных регионах в механизм сотрудничества, который выгоден не только им самим, но и наименее развитым странам.
In the end, most people decide to trust only themselves.
В итоге, многие решают доверять только себе.