Translation for "only purpose" to russian
Translation examples
It is the only purpose of this amendment.
Это единственная цель данной поправки.
The only purpose for such dialogue is to ensure protection for and access to vulnerable children.
Единственной целью такого диалога является обеспечение защиты детей, подвергающихся угрозе, и получение доступа к ним.
Therefore, it was misleading to claim that their only purpose was to induce compliance by a wrongdoing State.
Поэтому утверждение о том, что их единственная цель заключается в том, чтобы побудить государство-правонарушителя выполнить обязательства, не соответствует действительности.
These comments should not be misinterpreted to infer that the Committee believes that the only purpose of the restructuring was to reduce the budget.
Эти замечания не следует истолковывать превратно и делать вывод, что Комитет якобы считает единственной целью структурной перестройки сокращение объема бюджета.
Mr. Hajib then said that his only purpose in going to Afghanistan or to any other country was to spread the word of God.
Г-н Хаджиб заявил, что единственной целью его поездки в Афганистан и во все другие страны было распространение слова Божьего.
Hamilton repeated that this was a serious offer and not merely a diplomatic reply, adding that this important issue was the only purpose of the meeting.
Он подчеркнул, что предложение является серьезным, а не простым дипломатическим ответом, добавив, что именно это было единственной целью встречи, учитывая ее важное значение>>.
We must correct the tendency to convene meetings whose only purpose is to produce other meetings or to adopt resolutions of a rhetorical nature.
Мы должны изменить тенденцию проведения заседаний с единственной целью породить новые заседания или принять резолюции риторического характера.
There appears to be no purpose to be served by further investigations and the only purpose served by this decision is to give the Government time to cover up the massacre.
Дальнейшее расследование представляется бесцельным, и единственной целью данного решения было дать правительству время для сокрытия следов массовых убийств.
It can also encompass reports whose only purpose is to provide information for monitoring purposes (such as the programme performance monitoring report itself) or reports — such as the periodic reports on the monitoring of different types of programmes — whose only purpose is to place before an intergovernmental body reliable information on which discussions may be based.
Она может также включать доклады, единственной целью которых является представление информации для контроля (например, сам доклад об исполнении программ), или такие доклады, как периодические доклады об исполнении различных видов программ, единственной целью которых является представление межправительственному органу надежной информации, на основе которой может проводиться обсуждение.
He states that the only purpose of his trip was to deal with matters related to the beer trade, a business he had started in Turkmenistan in 1991.
Он утверждает, что единственная цель его поездки состояла в решении вопросов, связанных с торговлей пивом, начатой им в Туркменистане в 1991 году.
Killing may be its only purpose.
Возможно, убийство - его единственная цель.
A monster whose only purpose was to kill.
Монстр, чья единственная цель убивать.
My only purpose is to take you down.
Моя единственная цель - уничтожить вас.
In fact.. Killing may be its only purpose.
И вероятно, что его единственная цель - убийство.
That's their only purpose, their only desire.
Это их единственная цель, больше им ничего не надо.
My only purpose is to help the Timmins stake their claim.
Моя единственная цель - помочь Тимминсам заявить о правах.
He told me his only purpose in life was to protect me.
Говорил, что защищать меня - единственная цель его жизни.
The people who gave it to us may believe it's true, but it may be that the only purpose was to get this message to us."
Те, кто оставил его для нас, могли верить, что все это правда; но что, если единственной целью всего этого было получение нами этого сообщения?..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test