Translation for "one night there was" to russian
Translation examples
One night, when the author could not find a taxi, the man drove her home in his car.
Однажды ночью, когда автор не могла поймать такси, этот мужчина повез ее домой в своем автомобиле.
One woman told the independent expert that one night about 20 men arrived at the village and entered her house.
Одна женщина рассказала независимому эксперту о том, что однажды ночью в деревню прибыло около 20 человек.
2.3 After two months and because of her bleeding, she was put into a car one night after midnight and taken for medical care.
2.3 Через два месяца из-за продолжавшегося у нее кровотечения однажды ночью после полуночи ее посадили в машину и повезли для оказания медицинской помощи.
He had been receiving treatment for 20 days or more when, one night, masked men came to the house, terrifying the household.
После этого в течение двадцати с лишним дней он лечился, и однажды ночью в наш дом пришли люди в масках, напугав всю нашу семью.
2.3 One night, soldiers from the NPFL were searching for ULIMO members and the author fled to Israel using his Liberian passport.
2.3 Однажды ночью солдаты НПФЛ устроили облаву на членов УЛЛИМО, и автор бежал в Израиль, использовав для этого свой либерийский паспорт.
He also told the Immigration Service that previously, while he was helping to build a new road, the Taliban came one night and detained him and seven other people.
Он также сообщил Иммиграционной службе, что ранее, когда он помогал в строительстве новой дороги, прибывшие однажды ночью талибы схватили его и еще семь человек.
One night, the author escaped from Mr. L.'s house again. She then roamed the streets of Ulaanbaatar for four or five days because she had nowhere to stay.
Однажды ночью автор опять убежала из дома г-на Л. Четыре или пять дней она скиталась по улицам Улан-Батора, потому что ей негде было жить.
One night, there was a fire in the fields.
Однажды ночью в поле вспыхнул пожар.
So, one night, there was a lot of tequila, and boom...
Однажды ночью мы напились текилы и бум...
One night, there was something in my pants, like, blood.
Однажды ночью я почувствовала, что в моих трусиках что-то мокрое, как кровь.
Then one night there was a fire, and the club never reopened again.
Затем однажды ночью случился пожар, и клуб так больше никогда и не открылся.
And then, one night, there was also a turkey... that my mother had won at the movie theater.
И однажды ночью там появилась индейка, которую моя мать выиграла в кино.
They spent one night in detention before being released.
Они провели одну ночь под стражей, после чего их отпустили.
He was detained for one night before he managed to escape.
Он был задержан и провел под стражей одну ночь, сумев затем совершить побег.
The old man spent just one night with the chief queen, she fell pregnant.
Старик провел с главной королевой только одну ночь, и королева забеременела.
In the escalation of violence, 44% left their homes at least for one night.
Столкнувшись с эскалацией насилия, 44% жертв уходили из дома, по крайней мере на одну ночь.
In 2008, 3,250 women and children spent more than one night at a crisis centre.
В 2008 году 3250 женщин и детей провели в кризисных центрах более одной ночи.
The children had then been apprehended by FARDC troops at Kibumba, detained for one night and severely beaten.
Эти дети были задержаны частями ВСДРК в Кикумбе, содержались под стражей в течение одной ночи и подвергались жестоким избиениям.
2. The table below shows the price of a room with breakfast for one night in various recommended hotels.
2. В таблице ниже показаны цены за проживание в номерах с завтраком за одну ночь в различных рекомендуемых гостиницах.
Moreover, employers may not avail themselves of this dispensation for more than one night or in respect of a worker with a disability.
Кроме того, работодатель может использовать это отступление только в пределах одной ночи не вправе использовать его в отношении работника-инвалида.
Several sources reported to the Special Rapporteur that if a girl spends even one night on the street, she is very likely to be raped.
По полученным из нескольких источников сообщениям, Специальный докладчик узнала, что, если девочка проведет даже одну ночь на улице, ее скорее всего изнасилуют.
“He can get along without me for one night,” said Kingsley, “You’re more important.”
— Одну ночь как-нибудь обойдется и без меня, — ответил Кингсли. — Ты намного важнее.
One night, while I was having a dream, I realized I was observing myself in the dream.
И одной ночью мне приснился сон, и я понял, что наблюдаю за собой и во сне тоже.
The Gardiners stayed only one night at Longbourn, and set off the next morning with Elizabeth in pursuit of novelty and amusement.
Гардинеры провели в Лонгборне всего одну ночь и уже на следующее утро вместе с Элизабет отправились на поиски новых впечатлений.
“Aye,” said Mr. Roberts, consulting a list tacked to the door. “You’ve got a space up by the wood there. Just the one night?”
— Есть, мистер. — Мистер Робертс сверился со списком, приколотым к двери. — Ваш участок у леса… На одну ночь? — Да.
But Merry had eyes only for Aragorn, so startling was the change that he saw in him, as if in one night many years had fallen on his head.
Но Мерри не мог отвести глаз от угрюмого, землистого, усталого лица Арагорна: он за одну ночь словно бы состарился на много лет.
and think of this, prince, my pockets are always strong and whole, and yet, here in one night, is a huge hole. I know the phenomenon is unworthy of your notice;
И представьте себе, многоуважаемый князь, – хотя предмет и не достоин такого особенного внимания вашего, всегда-то карманы у меня целехоньки, а тут вдруг в одну ночь такая дыра!
“Dean?” “It is you! If they find out who they’ve got—! They’re Snatchers, they’re only looking for truants to sell for gold—” “Not a bad little haul for one night,”
— Дин?! — Точно, ты! Если они поймут, кого зацапали… Это егеря, они просто ловят тех, кто скрывается от Министерства, и сдают за деньги… — Неплохой улов за одну ночь! — заметил Сивый.
That put Gryffindor in last place. In one night, they’d ruined any chance Gryffindor had had for the house cup. Harry felt as though the bottom had dropped out of his stomach.
Теперь факультет Гриффиндор оказывался на последнем месте. Возможно, он еще мог выиграть Кубок по квиддичу, но в соревновании между факультетами ему не победить. И все из-за того, что они потеряли сто пятьдесят очков за одну ночь. Гарри казалось, что сердце его вот-вот разорвется на части, потому что шансов исправить ошибку не было.
Last time he had fallen off his broom due to the presence of dementors around the pitch, and the time before that, all the bones had been removed from his arm by the incurably inept Professor Lockhart… That had been his most painful injury by far… he remembered the agony of regrowing an armful of bones in one night, a discomfort not eased by the arrival of an unexpected visitor in the middle of the—
В прошлый раз он свалился с метлы из-за того, что вблизи поля появились дементоры, а еще раньше неумеха профессор Локонс вытянул из его руки все кости… самое мучительное увечье, какое Гарри когда-либо получал. Он вспомнил, какую испытывал боль, когда кости заново отрастали в течение одной ночи, и как эту боль не облегчил даже неожиданный гость, появившийся в самый разгар…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test