Translation for "one knows there is" to russian
One knows there is
  • один знает, что есть
Translation examples
один знает, что есть
The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way.
Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют.
No one knows how to reconstitute the ozone layer.
Никто не знает, как восстановить озоновый слой.
Shapiro and Varian (1999) state that one cannot compete effectively in the information economy unless one knows how to identify, measure and understand switching costs and map strategy accordingly.
Шапиро и Варьян (1999 год) заявляют, что никто не может эффективно конкурировать в условиях развития информационной экономики, если он не знает как выявлять, измерять и понимать издержки переключения и соответствующим образом строить свою стратегию.
No one knows, for instance, how many requests for exemptions are not forwarded by Member States.
Например, никто не знает, сколько просьб об изъятиях так и не были направлены государствами-членами.
No one knows when Turkey will decide that such success has been achieved, inasmuch as Turkish military operations are still under way in northern Iraq, violating Iraq's sovereignty, posing a threat to its security and territorial integrity and creating further innocent civilian victims.
Никто не знает, когда Турция придет к заключению о том, что такой успех был достигнут, поскольку вооруженные действия Турции в Северном Ираке по-прежнему продолжаются, нарушая суверенитет Ирака, создавая угрозу его безопасности и территориальной целостности и вызывая новые жертвы среди мирных жителей.
No one knows exactly how many died; estimates range from 100,000 to 200,000.
Никто точно не знает, сколько людей погибло; оценки варьируются от 100 000 до 200 000 человек.
No one knows how long they must remain the guests of those in the north, in the light of repeated Israeli aggressions.
Никто не знает, сколько им придется пробыть на севере в свете повторяющейся агрессии Израиля.
No one knows exactly how many of its oil wells are on fire; but at least half, perhaps 600 to 700, are belching flames and smoke.
Никто точно не знает числа горящих скважин, однако по крайней мере половина из них - от 600 до 700 - изрыгает пламя и дым.