Translation examples
Once married, the woman remains an outside element in the family of her in-laws.
По вступлении в брак женщина остается чужой в семье ее мужа.
Daughters inherit family property and, once married, the husband often moves to the wife's family.
Дочери наследуют семейное имущество, а при вступлении в брак мужья часто переезжают в семью жены.
The Committee is further concerned that such girls, once married, are not afforded protection and that the enjoyment of their rights as children is not ensured as enshrined in the Convention.
Комитет далее озабочен тем, что после вступления в брак такие девушки уже не обеспечены защитой и что осуществление их прав как детей уже не подкрепляется гарантиями, предусмотренными в Конвенции.
Once married, girls are, in many cases, powerless to negotiate safer sex with their husbands, who are commonly older and more sexually experienced.
После вступления в брак девочки во многих случаях неполномочны договариваться о более безопасном сексе со своими мужьями, которые, как правило, старше и опытнее их в сексуальном плане.
346. While acknowledging that the minimum age of marriage for girls is 18 years, the Committee shares the concern of the State party that the custom of early marriage is widespread in practice, in particular within certain ethnic and religious communities, and that girls, once married, are not afforded the protection for the enjoyment of their rights as children as enshrined in the Convention, including the right to education.
346. Признавая, что минимальный возраст для вступления в брак девочек составляет 18 лет, Комитет разделяет озабоченность государства-участника по поводу того, что на практике широкое распространение получил обычай раннего вступления в брак, в частности в некоторых этнических и религиозных общинах, и что девушки после вступления в брак не обеспечены защитой в отношении осуществления закрепленных в Конвенции своих прав как детей, включая право на образование.
That was due in large measure to the traditional attitude of parents and society in general with regard to women in the workplace: women were under pressure to marry and, once married, were not encouraged to seek employment.
Это во многом объясняется традиционным отношением родителей и общества к роли женщин в трудовой деятельности: женщина может работать и получать жалование до вступления в брак, но как только она вступает в брак, ей не разрешается искать работу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test