Translation for "on-the-wing" to russian
On-the-wing
phrase
Similar context phrases
Translation examples
We have been sitting on this egg for a decade, and it is now time it hatched and took wing.
Мы уже десять лет <<высиживаем>> это яйцо, и нашему птенцу давно пора вылупиться и опериться.
One wing of the Kòrsou correctional facility was reserved for young people between the ages of 16 and 24.
Один из корпусов исправительно-воспитательного учреждения Кюрасао отведен под содержание молодых людей 16−24 лет.
As a trained economist and civil servant, worked in the Ministry of Planning, Government of Bangladesh, for over 20 years as head of the Women's Wing.
Будучи по профессии экономистом, в течение 20 лет работала в министерстве планирования Бангладеш, где возглавляла отдел по делам женщин.
My delegation is not confident that the formula presented by you would entirely satisfy those who were waiting in the wings for so many years.
Моя делегация не уверена, что представленная Вами формула всецело удовлетворила бы тех, кто так много лет ждет своего часа.
171. In the past few years a number of surveys have been carried out concerning right-wing extremist and xenophobic tendencies.
171. В последние несколько лет был проведен ряд исследований, посвященных анализу тенденций усиления правого экстремизма и ксенофобии.
Young offenders between the ages of 16 and 24 admitted to this wing will not be in contact with other prisoners in the remaining part of the prison complex.
Молодые правонарушители в возрасте от 16 до 24 лет, для содержания которых предназначено это отделение, будут изолированы от других заключенных, содержащихся в остальных тюремных корпусах.
There was some restoration carried out in 1878, but apart from alterations to the women's wing, there has been no refurbishment for over 100 years.
В 1878 году была осуществлена некоторая реконструкция здания, а за последние более 100 лет кроме некоторой перестройки женского отделения какого-либо ремонта не производилось.
The maximum security wing at La Reforma has 44 cells and over 350 people sentenced to terms exceeding 25 years.
В отделении максимальной изоляции центра "Ла Реформа" имеются 44 камеры и содержатся свыше 350 лиц, приговоренных к срокам заключения, превышающим 25 лет.
I merely wanted to take you on the wing, so to speak.
Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.
They've been around on Earth since before the time of the dinosaurs, and in that time they've been fine-tuned by natural selection to do what they do - which is to catch their prey on the wing.
Они обитают на Земле со времен динозавров, а естественный отбор дал им возможность делать то, что у них лучше всего получается - ловить добычу на лету.
Leto fed power to the wings, felt them cup and dip—once, twice.
Лето включил питание крыльев, ощутил их взмахи – раз, другой.
And then even as it winged away into forgetfulness it heard voices, and they seemed to be crying in some forgotten world far above: ‘The Eagles are coming!
В предсмертном затмении послышались ему голоса, как будто из другого, забытого мира: – Орлы! Орлы летят!
said Harry, shaking the rope. “Up to the tower—come on.” The hippogriff gave one sweep of its mighty wings and they were soaring upward again, high as the top of the West Tower.
— Отлично… Клювокрыл, а теперь скорее на верх башни! — скомандовал Гарри, дернув веревку. Один взмах могучих крыльев — и они снова летят ввысь, на самую верхушку Западной башни.
He had been unconscious in the hospital wing for the final match of the previous year, meaning that Gryffindor had been a player short and had suffered their worst defeat in three hundred years.
В том семестре, во время последнего матча, он лежал без сознания в больничном крыле. Гриффиндор вышел на поле без ловца и потерпел самое сокрушительное за последние триста лет поражение.
“We haven’t seen her for ages, Professor,” Harry went on hurriedly, treading on Ron’s foot, “and we thought we’d sneak into the hospital wing, you know, and tell her the Mandrakes are nearly ready and, er, not to worry—”
— Мы ее не видели сто лет, профессор, — наступив Рону на ногу, продолжал как ни в чем не бывало Гарри. — И решили потихоньку сбегать в больничное крыло… Поймите, мандрагоры уже поспели… и… стало спокойнее…
Presently, she took a deep breath, said, "Leto's right—these rooms are nicer than the ones in the other sections of the house." She turned, sweeping the room with her gaze. "If you'll excuse me, Wellington , I want another look through this wing before I assign quarters."
– Лето прав – здесь комнаты уютнее, чем в других частях дома. – Она повернулась, окидывая комнату взглядом. – А теперь извините меня, Веллингтон. Я хотела бы еще раз обойти это крыло перед тем, как распределять помещения. Он кивнул:
He was five, watching Dudley riding a new red bicycle, and his heart was bursting with jealousy… he was nine, and Ripper the bulldog was chasing him up a tree and the Dursleys were laughing below on the lawn… he was sitting under the Sorting Hat, and it was telling him he would do well in Slytherin… Hermione was lying in the hospital wing, her face covered with thick black hair… a hundred Dementors were closing in on him beside the dark lake… Cho Chang was drawing nearer to him under the mistletoe…
Ему пять лет, Дадли едет перед ним на новом красном велосипедике, сердце его лопается от зависти… Ему девять, бульдог Злыдень загнал его на дерево, а Дурсли стоят внизу и смеются… Он сидит в Волшебной шляпе, и она говорит ему, что он преуспел бы в Слизерине… Гермиона лежит в больничном крыле, все лицо у нее покрыто густой черной шерстью… Сотня дементоров надвигается на него около темного озера… Под омелой к нему подходит Чжоу Чанг…
and for a while its splendour grew, recalling somewhat of the might of Númenor, ere it fell. High towers that people built, and strong places, and havens of many ships; and the winged crown of the Kings of Men was held in awe by folk of many tongues. Their chief city was Osgiliath, Citadel of the Stars, through the midst of which the River flowed. And Minas Ithil they built, Tower of the Rising Moon, eastward upon a shoulder of the Mountains of Shadow; and westward at the feet of the White Mountains Minas Anor they made, Tower of the Setting Sun. There in the courts of the King grew a white tree, from the seed of that tree which Isildur brought over the deep waters, and the seed of that tree before came from Eressëa, and before that out of the Uttermost West in the Day before days when the world was young. ‘But in the wearing of the swift years of Middle-earth the line of Meneldil son of Anárion failed, and the Tree withered, and the blood of the Númenóreans became mingled with that of lesser men.
Горделивые замки гондорских рыцарей, крепости на суше и укрепленные порты славились далеко за пределами княжества. Столица Гондора, Звездная Цитадель – или, по-нуменорски, город Осгилиат – была построена в излучине Андуина. Там, на высоком берегу реки, в просторном саду Великого Князя посадили семечко Белого Дерева, созревшее в дни Предначальной Эпохи на далеких землях Заокраинного Запада и некогда привезенное из-за Моря Исилдуром. Семя проросло и лет через двадцать превратилось в могучее, раскидистое дерево. К востоку от столицы, в Изгарных горах, возвышалась Крепость Восходящей Луны, или Минас-Итил по-нуменорски, а к западу, в Белых горах, – Минас-Анор, или Крепость Заходящего Солнца. Но холодное дыхание всесильного времени притушило славу княжества Гондор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test