Similar context phrases
Translation examples
Setting the scene and establishing a dialogue
Предварительные замечания и начало диалога
Notwithstanding, the direction has been set.
В то же время начало процессу было положено.
These centres are in the process of being set up.
Процесс создания этих центров уже начался.
No date has been set for trial to begin.
Дата начала судебного разбирательства не установлена.
During 2003, work began on setting up commissions.
В 2003 году началась работа комиссий.
No date has been set for trial to commence.
Дата начала судебного разбирательства пока не установлена.
They started the attack by setting fire to olive groves.
Они начали свою акцию, открыв огонь по оливковым рощам.
The date of the commencement of trial will be set in due course.
Дата начала суда будет установлена в соответствующие сроки.
Tanzania has already set in motion the process of ratification of the Treaty.
Танзания уже начала процесс ратификации Договора.
He pondered for a moment then set off again, eyes closed, concentrating as hard as he could.
Он поразмыслил с минуту и начал все заново: закрыл глаза и сосредоточился.
Restless heat devils were beginning to set the air aquiver out on the open sand.
Беспокойные демоны жары уже начали баламутить воздух над раскаленным песком.
I jumped into the canoe and run back to the stern, and grabbed the paddle and set her back a stroke.
Я вскочил в челнок, перебежал на корму, схватил весло и начал отпихиваться.
He re-entered the log-house and set about counting up the stores as if nothing else existed.
Потом он спустился и начал перебирать и пересчитывать запасы, словно ничего другого не было на свете.
Dumbledore set off at once down the stone steps, his own travelling cloak barely stirring in the still summer air.
Дамблдор начал спускаться по каменным ступеням, его дорожный плащ чуть колыхался в тихом летнем воздухе.
He pulled the Invisibility Cloak over his head and set off down the stairs, Ron and Hermione hurrying along behind him.
Набросив мантию-невидимку на голову, он начал спускаться по лестнице, Рон с Гермионой поспешили следом.
I started with a crystal set that I bought at the store, and I used to listen to it at night in bed while I was going to sleep, through a pair of earphones.
Начал я с детекторного, купил его в магазине и ночами, в постели, слушал через наушники передачи, пока не засыпал.
He sat quite motionless for a while, gazing into the fireplace, then, finally coming to a decision, he dipped his quill into the ink bottle once more and set it resolutely on the parchment.
Он долго сидел, уставясь в камин, но наконец пришел к решению и, снова окунув перо, начал писать:
Looking at him closely and seeing that he was not asleep, she put the candle on the table and began setting out what she had brought: bread, salt, plate, spoon.
Посмотрев на него внимательно и разглядев, что он не спит, она поставила свечку на стол и начала раскладывать принесенное: хлеб, соль, тарелку, ложку.
There they were welcomed again with joy and renewed hope; for now there were men enough to man both the burg and the barrier wall. Quickly Éomer set his men in readiness. The king and the men of his household were in the Hornburg, and there also were many of the Westfold-men. But on the Deeping Wall and its tower, and behind it, Éomer arrayed most of the strength that he had, for here the defence seemed more doubtful, if the assault were determined and in great force.
Там их тоже встретили с ликованьем и новой надеждой; как-никак вдвое прибавилось защитников крепости. Эомер быстро распорядился: конунгу с телохранителями и сотней-другой вестфольдцев предоставил оборонять Горнбург, а всех остальных разместил на Ущельной стене и Южной башне, ибо там ожидался главный натиск оголтелых полчищ. И там он был опаснее всего.
Terrorist attacks, whether by Palestinians or by extremist Jews, had the potential of setting the whole region ablaze.
Атаки террористов, будь то палестинцы или евреи-экстремисты, несут в себе потенциал разжигания войны во всем регионе.
As every factor has a set of vulnerabilities, the use of two-factors will significantly increase the resistance to attacks.
Поскольку каждому фактору присущи свои слабые стороны, использование двух факторов значительно повышает устойчивость к атакам.
Chimères even set fire to a neighbouring house.
Атака ознаменовалась сознательно грубым обращением с имуществом университета (разгромлены помещения) и нападениями на людей (некоторые с применением огнестрельного оружия), а "химеры" даже подожгли дом по-соседству.
The invasions of Afghanistan and Iraq were both set in motion by this attack; one had the support of the United Nations while the other did not.
Эти атаки привели и к вторжению в Афганистан, и к вторжению в Ирак, причем одна из этих операций пользовалась поддержкой Организации Объединенных Наций, а другая -- нет.
Time would also be set aside for a brainstorming session on the content and approach for the Committee's next general recommendation, on article 2.
Будет также отведено время для проведения заседания по принципу мозговой атаки для обсуждения содержания и подхода в отношении следующей общей рекомендации Комитета по статье 2.
The same applies to hiding places in the roofs or other corners of houses and in the woods and forests, to which the attackers set fire to make sure that they leave no survivors behind them.
Это касается и потайных мест на чердаке и других частях дома, а также укрытий в лесах и перелесках, которые атакующие отряды поджигают для того, чтобы после них наверняка не осталось ни одной живой души.
4. At the Geneva brainstorming session, three sets of issues were identified as key in advancing the peace process: economic cooperation, the return of internally displaced persons and refugees and political and security matters.
4. На женевском совещании по принципу <<мозговой атаки>> в качестве ключевых для продвижения мирного процесса были определены три блока вопросов: экономическое сотрудничество, возвращение вынужденных переселенцев и беженцев и политические вопросы и вопросы безопасности.
20. The heat transfer tests carried out on 22 objects with different shapes provided a valuable set of data on the relationship between the integral heating rate on body shape and the angle of attack.
20. В отношении 22 объектов различной формы были проведены испытания на теплопередачу, которые позволили получить набор ценных данных относительно зависимости скорости комплексного нагрева от формы объекта и угла атаки.
The Chairman suggested organizing, as a first step, a brainstorming session by the end of this year to clarify a number of issues (e.g. definitions, terminology, etc.) and setting up, possibly at the next GRRF session, new informal groups.
В качестве первого шага Председатель предложил организовать ближе к концу года "мозговую атаку" для внесения ясности в ряд вопросов (например, определения, терминология и т.д.) и создания, возможно на следующей сессии GRRF, новых неофициальных групп.
Have unit one set their position and prepare to attack.
Сообщите, когда пехота будет готова к первой атаке. Корпус первой атаки!
Attacks, brigandry and setting of fires
Нападений, случаев грабежа и поджогов
VII. THE broader SETTING OF THE ATTACKS
VII. БОЛЕЕ ШИРОКИЙ КОНТЕКСТ НАПАДЕНИЙ
The Committee was set up after the attacks in Istanbul (2003).
Этот комитет был создан после нападений в Стамбуле (2003 год).
Some details of these attacks are set out below.
Ниже приводятся некоторые подробности, касающиеся этих нападений.
At the same time, a clear signal is to be set for the condemnation of such attacks.
В то же время следует недвусмысленно продемонстрировать осуждение подобных нападений.
The damage caused by these attacks is set forth hereunder:
Данные об ущербе, причиненном в результате этих нападений, приводятся ниже.
That perfidious attack caused the deaths of the persons whose names are set forth below:
В результате этого вероломного нападения погибли люди, фамилии которых перечислены ниже:
(2) Attacks against civil aviation and maritime traffic, as set out in article 213;
(2) нападения на гражданскую авиацию и морское судоходство, как они определяются в статье 213;
Only with respect to the first set of measures should there be a connection with the actual risk of an attack.
Только в отношении первой группы мер должна устанавливаться связь с фактическим риском нападения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test