Translation for "on-court" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(CS) Court Square
(КС) Корт сквер
(CS) Court Square -- 10 flr
(КС) Корт сквер -- 10 этаж
It is our aim to construct multi-purpose courts in various communities around the island.
Мы намереваемся построить многоцелевые корты по всему острову.
369.5 Courts with artificial turf were built in 50 schools.
369.5 В 50 школах были построены корты с искусственным покрытием.
Chambers: Devereux Chambers, Devereux Court, London.
Адвокатские конторы: Адвокатская контора Дивероу, Дивероу-корт, Лондон.
September 1988- Trustee of the Robert Holmes Court Foundation
Сентябрь 1988 года- Попечитель "Роберт Холмс корт фаундэйшн"
On the way to Southampton, the palace and gardens of Hampton Court were visited.
По пути в Саутгемптон было организовано посещение дворца и садов Хэмптон-Корт.
The prison had a library, tennis court, Catholic church and Protestant chapel.
В тюрьме есть библиотека, теннисный корт, католическая церковь и протестантская капелла.
St. James Court Building, Servansingh Jadav & Partners
здание "Сент-Джеймс-корт" по заказу фирмы "Сервансингх Джадав энд партнерз";
Stanley, I'm sure it's our turn on court.
Стэнли, на корте уже явно наша очередь.
It's my first time playing tennis on court.
Я первый раз играю в теннис на корте.
- You can't possibly want me on court.
Ты вряд ли хочешь, чтобы я пришла на корт.
But for next time, work on court communication.
Но в следующий раз поработайте над вашим взаимодействием на корте.
Then walking over here, I was passing the bookshop on court street,
Потом пошёл, проходил мимо книжного магазина на Корт-Стрит,
“And it doesn’t seem likely they were just strolling down Tottenham Court Road at the time, does it?” said Harry.
— Однако и на то, что они просто гуляли по Тотнем-Корт-роуд, не похоже, верно? — сказал Гарри.
But I can’t see how they could have tracked you to Tottenham Court Road, that’s worrying, really worrying.”
И все же я не понимаю, как им удалось проследить вас до Тотнем-Корт-роуд. Меня это тревожит, очень тревожит.
“No,” said Harry, “only after we ran into a couple of Death Eaters in a café on Tottenham Court Road.”
— Нет, — ответил Гарри, — сюда мы направились после того, как столкнулись в кафе на Тотнем-Корт-роуд с парой Пожирателей.
said Hermione. They moved back up the side street and onto the main road again, where a group of men on the opposite side was singing and weaving across the pavement. “Just as a matter of interest, why Tottenham Court Road?” Ron asked Hermione.
Они вернулись сначала в боковую улочку, потом на главную, по противоположному тротуару которой брела компания покачивавшихся и что-то распевавших мужчин. — А интересно, почему именно Тотнем-Корт-роуд? — спросил Гермиону Рон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test