Translation examples
The issue remaining for the Commission to determine was which acts were not official acts of the State and therefore no longer covered once a member of the troika left office.
Вопрос, который остается решить Комиссии, заключается в том, какие акты не являются официальными актами государства, и поэтому перестают распространять свое действие на члена <<тройки>>, как только он оставляет свой пост.
The extent to which acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have been outlawed by the State party; information on whether these acts are defined or otherwise dealt with in domestic law.
в какой мере акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания запрещены в государстве-участнике; определены ли или какимлибо иным образом учтены во внутреннем законодательстве эти акты;
departure departure which acts in the same way as the Customs office of departure: the Customs
отправления которая действует таким же образом, что и таможни места отправления: сотрудник таможни
8.44 The subprogramme is implemented by the International Trade Law Division, which acts as the secretariat of UNCITRAL.
8.44 Данную подпрограмму осуществляет Отдел права международной торговли, который действует в качестве секретариата ЮНСИТРАЛ.
That flexibility should be exercised only with the concurrence of the Advisory Committee, which acted on behalf of the General Assembly.
Такая гибкость должна реализовываться только с согласия Консультативного комитета, который действует от имени Генеральной Ассамблеи.
1. The Special Commission is controlled by the United States, which acts in coordination and in collaboration with the United Kingdom.
1. Специальная комиссия находится под контролем Соединенных Штатов, которые действуют в координации и сотрудничестве с Соединенным Королевством.
Initially, the annex would include a reference to "organotin compounds which act as biocides in anti-fouling systems".
Первоначально приложение будет включать ссылку на <<оловосодержащие органические соединения, которые действуют как биоциды в противообрастающих системах>>.
The General Assembly could not call into question the mandates of the Council, which acted within the scope of its legitimate authority.
Генеральная Ассамблея не может ставить под сомнение мандаты Совета, который действует в рамках установленных для него полномочий.
The entire procedure was supervised by the Indictment Division, which acted as a body of second instance in investigation proceedings.
Надзор за всей процедурой осуществляет Отдел обвинений, который действует в процессе следственного производства в качестве органа второй инстанции.
The membership of the Standing Committee, which acts on behalf of the Board when the latter is not in session, is given in annex XI.
7. Членский состав Постоянного комитета, который действует от имени Правления в период между его сессиями, приводится в приложении XI.
7. The membership of the Standing Committee, which acts on behalf of the Board when it is not in session, is provided in annex III.
7. Членский состав Постоянного комитета, который действует от имени Правления в период между его сессиями, приводится в приложении III.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test