Translation examples
Actually, on this occasion, let's get on.
Давай на этот раз займёмся делом.
On this occasion, a farmhand was also killed.
На этот раз жертвой пал и работник фермы.
Not usually, but, I'll make an exception on this occasion.
ОБычно - нет, но я сделаю исключение на этот раз.
It's very kind, but on this occasion, I politely decline.
Это очень любезно, но на этот раз я вынуждена отказаться.
I admit, you appear to be suffering a more acute attack on this occasion.
Признаю, на этот раз приступ более острый.
Parliament is behind us, sir, and on this occasion, we have the majority.
Парламент нас поддержал. На этот раз большинство за нами.
Well, on this occasion, the balls in question were specifically engineered to veer off course.
На этот раз речь идёт о мячах, которые отклоняются от правильной траектории полёта.
I think on this occasion, I can't be convinced mine isn't the best,
Я думаю, что на этот раз, меня никто не убедит в том, что моя не была лучшей,
My son is prone to fabrication, but I can see on this occasion he has been perfectly frank, Mrs Whittaker.
Мой сын склонен к преувеличениям. Но на этот раз, похоже, он сказал чистую правду, миссис Уиттэйкер.
So, in other words, let's, on this occasion, just agree to disagree and say they're all the best. Yes.
Ну,в двух словах, давайте на этот раз,правы мы или нет, но скажем,что все они лучшие.
I'm afraid, on this occasion, we are not asking your opinion.
Боюсь, по этому поводу мы не спрашиваем твоего мнения.
And why are we certain she wasn't there on this occasion?
И почему мы уверены, что она не была там по этому поводу?
We have no doubt that on this occasion Can not be any objection.
Мы не сомневаемся, что по этому поводу не может возникнуть никаких возражений.
ON THE OCCASION OF UNCTAD XI
ПО СЛУЧАЮ ЮНКТАД XI
Addresses on the occasion of the Summit
Выступления по случаю Саммита
ON THE OCCASION OF UNCTAD X
ПО СЛУЧАЮ ЮНКТАД Х
On this occasion, we had done absolutely nothing wrong.
В этом случае, мы не сделали ничего не правильного...
But on this occasion we have the advantage of numbers
Но в этом случае у нас численное преимущество.
On this occasion, however, the victim - is determined to press charges.
Но в этом случае жертва намерена стоять до конца.
And on this occasion he will not be easy to appease.
и в этом случае его не так просто будет его успокоить.
On this occasion, we have more than our servants to confront you with.
В этом случае, вы встретите не только наших слуг.
The snow is highly localised, and on this occasion not naturally occurring.
Снег сильно локализован, и, в этом случае, выпал не сам по себе.
Although on this occasion, I'd say I took your lesson to heart.
Хотя в этом случае, я бы сказал, что я принял урок близко к сердцу.
Everyone has known them, these occasions;
Они у всех есть, эти случаи-то;
I went there on a scandalous occasion myself.
Я и сам-то заходил по скандальному случаю.
“Yes, a woman, just some chance occasion...no, it's not that.”
— Да, женщина, так, нечаянный один случай… нет, я не про то.
there were occasions when she was even proud of me.
бывали случаи, что она мною даже гордилась.
Only ten thousand is a wonderful thing on occasion.
А только десять тысяч — прекрасная штука, при случае.
He has not time, however, to do this upon every occasion.
Однако у него не хватило бы времени действовать так во всех случаях.
Drawbacks were given upon two different occasions.
Возврат пошлин практиковался в двух различных случаях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test